|
история происхождения фамилии история фамилии происхождение фамилии значение фамилии узнать историю своей фамилии история возникновения фамилии история и значение фамилии история имен и фамилий история русских фамилий история появления фамилий история рода фамилия история фамилии иванов история фамилии годов история фамилии иванова история фамилии попов история украинских фамилий история фамилии попова история немецких фамилий история образования фамилии история польских фамилий история фамилии онлайн история фамилии васильев история фамилии смирнов история татарских фамилий заказать историю фамилии история фамилии алексеев история фамилии петров история происхождения фамилий скачать история фамилии кузнецов история фамилии александров история фамилии казаков история фамилии кузнецовы история фамилии алексеева история фамилии орлов история фамилии новиков история фамилии орлова история твоей фамилии узнать историю происхождения фамилии история фамилии казакова козлов история фамилии происхождение фамилии фамилия значение происхождение узнать происхождение фамилии русские фамилии происхождение украинские фамилии происхождение происхождение фамилии имени происхождение тюркских фамилий тайна происхождения фамилии русские фамилии тюркского Карта сайта |
![]() История происхождения фамилииОХРАНА ДЕПОЗИТА ВЕРЫ - МИССИЯ КОТОРЫЙ Рано История Britt (1100BC-690AD) каждый возраст. Второй Ватиканский Вселенский Совет, который был ДЛЯ ПОСТОЯННОЙ ПАМЯТИ![]() Глава 2. Первые жители Великобритании. ДЖОН ПОЛ, ЕПИСКОП ![]() Глава 3. Брутас, высылаемый после убийства его родителя входит в Грецию. ЛОРД ПОРУЧАЛ К ЕГО ЦЕРКВИ, и в котором она выполняет Сияние евангелия дальше, чтобы вести всех людей, чтобы искать и получать Христа ![]() апостольская и пасторальная миссия и делая правду Моим Почтенным Братьям Кардиналы, Патриарчс, Архиепископы, открытый 30 лет назад моим Римским папой предшественника Джоном XXIII, счастливых Великобритания, лучшие из островов, расположена в Западном Океане, между Францией и Ирландией, будучи восемьсот миль длиной, и двести широкий. Это производит каждую вещь, которая является полезной для человека, с много, что никогда не терпит неудачу. Это изобилует всеми видами металла, и имеет равнины большой степени, и холмов, пригодных для самой прекрасной пашни, богатство, того, почва которого предоставляет разнообразие фруктов в их надлежащие сезоны. Это имеет также леса, хорошо сохраненные со всеми видами диких животных; в его лужайках рогатый скот находит хорошее изменение пастбища, и разнообразия пчел цветов для меда. Под зелеными лугами лжи его высоких гор, приятно расположенными, в который нежные ропоты кристаллических весен, скользя по ясным каналам, дайте тем, которые передают приятное приглашение, чтобы лечь на их банках и дремоте. Это аналогично хорошо орошено с озерами и реками, изобилующими рыбой; и помимо узкого моря, которое находится на Южном побережье к Франции, есть три благородных реки, р астягиваясь как три оружия, а именно, Темза, Северн, и Хамбер; которым иностранные предметы потребления от всех стран принесены в это. Это было прежде украшено восьмью и двадцатью городами, из которых некоторые находятся в руинах и пустынный, другие все еще стоят, украшенные с высокими церковными башнями, в чем религиозное вероисповедание выполнено согласно христианскому учреждению. Это наконец населяется пятью различными нациями, Англичанами, Католиками, Saxons, Пиктами, и Шотландцами; whereof Англичане прежде, чем остальные действительно прежде обладали целым островом от моря до моря, до божественной мести, наказывая их за их гордость, заставил их уступить Пиктам и Saxons. Но каким образом, и откуда, они сначала прибыли сюда, остается теперь быть связанным в дальнейшем. СЛУЖАЩИЙ СЛУЖАЩИХ БОГА Глава 5. Брутас, падающий на силы Pandrasus удивлением разбивает их, и берет Antigonus, брат Pandrasus, с Anacletus, заключенным. память, имел как ее намерение и цель выдвинуть на первый план Церковь Pandrasus, чувствуя смысл письма, был чрезмерно удивлен в смелости такого сообщения от тех, которых он держал в рабстве; и называвший совет его знати, он решил воспитывать армию, чтобы преследовать их. Но в то время как он был на его марш к пустыням, где он думал, что они были, и к городу Sparatinum, Брутас сделал вылазку с тремя тысячами мужчин, и упал на него неожиданно. Для того, чтобы иметь сведения его прибытия, он имел в город ночь прежде, с проектом, чтобы разразиться на них неожиданно, в то время как разоружено и идущий без заказа. Сделанная вылазка, Trojans оживленно нападают на них, и пытаются сделать большую резню. Греки, удивленные, немедленно уступают дорогу во всех сторонах, и с королем в их голове, спешат передавать речной Akalon, который бежит около места; но мимоходом находятся в большой опасности от скорости потока. Брутас раздражает их в их полете, и убивает некоторых из них в потоке, и некоторых на банк; и управление туда и сюда, радуется, чтобы видеть их в обоих местах, выставленных, чтоб ы разрушить. Но Antigonus, брат Pandrasus, огорченного в этом виде, сплотил его рассеянные войска, и сделал быстрое возвращение на разъяренный Trojans; поскольку он скорее хотел умирать, делая храброе сопротивление, чем быть утопленным в грязном объединении в позорном полете. Таким образом посещенный с близкой группой людей, он поощрял их выдерживать их основание, и использовал его целую силу против врага с большой энергией, но к небольшой или никакой цели; поскольку Trojans имел оружие, но другие ни один; и от этого преимущества они больше стремились в преследовании, и сделали несчастную резню; и при этом они не передавали нападению, пока они не сделали почти полное разрушение, и взяли Antigonus, и Anacletus его сопутствующие заключенные. История Королей Великобритании После троянской войны, Эней, летя с Ascanius от разрушения их города, приплыл в Италию. Там он был благородно принят королем Латинасом, который поднял против него предмет зависти для Тернуса, король Rutuli, который вслед за этим сделал войну против него. После их привлечения в сражении, Эней получил победу, и убивавший Тернуса, получил королевство Италии, и с этим Лавиния дочь Латинаса. После его смерти, Ascanius, преуспевая в королевстве, строил Элбу на Тибр, и begat сын по имени Sylvius, который, в преследовании частной любви, взял жене племянницу Лавинии. Девица вскоре после того, как задумано, и отец Асканиус, приезжая в знание этого, приказала, чтобы его фокусники консультировались, из какого секса должен быть ребенок. Когда они убедились в вопросе, они сказали ему, что она родит мальчика, который убил бы его отца и мать, и после путешествия свыше многих стран в изгнании, наконец достигнет самой высокой подачи славы. И при этом они не ошибались в их предсказании; поскольку в надлежащее время женщина ясно показывала сына, и умерла от его рождения; но ребенка поставляли медсестре и назвал Брутаса. Книга я. Епископы, Священники, Дьяконы, и всем Людям Бога. Глава 8. Anacletus, в опасении относительно смерти, предает армию Греков. Глава 4. Письмо Брутаса к Pandrasus. Брутас, после победы, укрепил город с шестьюстами мужчинами, и затем удалился к лесу, где троянские люди ожидали его защиту. Тем временем Pandrasus, огорчающий при его собственном полете и его захвате братьев, пытался той ночью повторно собрать его сломанные силы, и следующим утром пошел с телом его людей, которых он имел вместе, осаждать город, в который он предположил, что Брутас поместил себя с Antigonus и остальной частью заключенных, которых он взял. Как только он был достигнут стен, и рассмотрел ситуацию замка, он разделил его армию на несколько тел, и разместил их вокруг этого в различных станциях. Одну сторону обвиняли не перенести любой из осажденных, чтобы выйти; другой, чтобы повернуть курсы рек; и одна треть, чтобы биться по стенам с таранами и другими двигателями. В повиновении к тем командам, они трудились с их предельной силой, чтобы беспокоить осажденный; и ночь продвигаясь, сделанный выбором их самых храбрых мужчин, чтобы защитить их лагерь и палатки от вторжений врага, в то время как остальн ые, кто был изнурен с трудом, освежили себя со сном. Джеффри Monmouth Глава 1. Послание, посвящающее Роберту, граф Gloucester Пока занято на многих и различных исследованиях, Anacletus, видя меч, угрожающий ему непосредственной смертью, в то время как эти слова объявлялись, был столь испуган, чтобы обещать на присягу, что на условии он и Антигонас должны иметь более длинную жизнь, предоставил им, он выполнит его команду. Соответственно, подтверждаемое соглашение, во второй час ночи, он направляет его путь к греческому лагерю, и когда к нему подходили к этому, часам, кто тогда узко исследовал все места, где любой мог скрыться, бежало из всех частей, чтобы встретить его, и потребовало случай его прибытия, и не должно ли было это предать армию. Он, с показом большой радости, сделал следующий ответ: я приезжаю, чтобы не предать мою страну, но сделавший мой побег из тюрьмы Trojans, я лечу туда, чтобы желать, чтобы Вы пошли бы со мной к Антигонасу, которого я освободил от цепей Брутаса. Для того, чтобы быть не в состоянии идти со мной для веса его оков, я только что заставил его лежать скрытый среди кустов в конце леса, пока я не мог встретиться с кем - то, которого я мог бы провести к его помощи. В то время как они были в приостановке о правде этой истории, там прибыл тот, кто знал его, и после того, как он приветствовал его, сказал им, которыми он был; так, чтобы теперь, без любого колебания, они быстро назвали их отсутствующих компаньонов, и следовали за ним к лесу, где он сказал им, что Antigonus лежат скрытый. Но подробно, поскольку они шли среди кустов, Брутас с его вооруженными полосами возникает, и падает на них, в то время как под самым большим удивлением, с самой жестокой резней. От отсюда он марширует непосредственно к осаде, и делит его мужчин на три полосы, назначая на каждого из них различная часть лагеря, и говоря им продвинуться осторожно, и без шума, и когда введено, не убивать любое тело, пока он с его компанией не должен быть одаренным палаткой королей, и должен заставить трубу звучать для сигнала. Глава 10. Консультация о том, что нужно спросить из пленного короля. Я, случился, освещал на Историю Королей Великобритании, и задавался вопросом, что в счете, который Gildas и Бед, в их изящных трактатах, дали из них, я нашел, что ничто не сказало относительно тех королей, которые жили здесь перед Воплощением Христа, ни Артура и многих других, которые преуспели после Воплощения, хотя их действия и заслуживали бессмертной известности, и также праздновались многими людьми в приятной манере и наизусть, как будто они были написаны. Пока я был полон решимости ими и таким как мысли, Уолтер, архидиакон Оксфорда, человек большого красноречия, и узнал в иностранных историях, предложил мне очень древнюю книгу в британском языке, который, в длительной регулярной истории и изящном стиле, связал действия их всех, от Брутаса первый король Англичан, вниз к Cadwallader сын Cadwallo. При его запросе, поэтому, хотя я не сделал прекрасный язык, мое исследование, собирая красные выражения от других авторов, все же удовлетворило моим собственным домашним стилем, я предпринял перевод той книги в л атинский. Поскольку, если я раздул страницы с риторическими расцветами, я, должно быть, утомил моих читателей, используя их внимание больше на мои слова чем на историю. К Вам, поэтому, граф Роберта Gloucester, эта работа кротко предъявляет иск за пользу того, чтобы быть так исправленным вашим советом, что это не может думать, чтобы быть бедным потомством Джеффри Monmouth, но когда полируется вашим очищенным остроумием и суждением, производство его, кто имел Генри великолепный король Англии для его отца, и кого мы видим опытного ученого и философа, так же как храброго солдата и опытного командующего; так, чтобы Великобритания от радости признала, что в Вас она обладает другим Генри. То, когда он дал им эти инструкции, они немедленно мягко вошли в лагерь в тишину, и взятие их назначенных станций, ждало обещанный сигнал, который Брутас задержал, чтобы не дать, как только он имел перед палаткой Pandrasus, нападать, который был вещью он самый желательный. При слушании сигнала, они немедленно тянут их мечи, вступают в среди мужчин в их сне, делают быстрое разрушение из них, и позволяющий, что никакая четверть, в этой манере пересекают целый лагерь. Остальные, пробужденные в стонах смерти, и наблюдения их противников, походили на овец, захваченных с внезапным опасением; поскольку они отчаивались о жизни, так как они не имели ни времени, чтобы взять оружие, ни убежать полетом. Они бегут вверх и вниз без оружия среди вооруженного, whithersoever ярость нападения торопит их, но находятся на всех сторонах, сокращенных вражеским, врывающимся. Некоторые, которые, возможно, убежали, были в рвении полета, разбитого против скал, деревьев, или кустов, и увеличили страдание их смерти. Другие, которые имел и только щит, или некоторое такое покрытие для их защиты, в риске на те же самые скалы избежать смерти, падали в спешке и темноте ночи, и нарушили или ноги или оружие. Другие, которые избежали обоих этих бедствий, но не знали, куда лететь, были утоплены в смежных реках; и едва один ушел без некоторого несчастного несчастного случая, случающегося с ним. Кроме того, гарнизон в городе, после уведомления о том, чтобы выйти из их соратников, sallied дальше, и удвоенный резня. Подробно, после того, как пятнадцать лет были истечены, молодежь сопровождала его отца в охоте, и убила его неумышлено выстрелом стрелки. Поскольку, поскольку служащие подвозили оленей к ним, Брутасу, в стрельбе по ним, smote его отец под грудью. На его смерть, он был выслан из Италии, его родственники, разгневанные в нем для столь отвратительного дела. Таким образом высланный он вошел в Грецию, где он нашел потомство Хеленаса, сын Priamus, сохраненного в рабстве Пандразусом, король Греков. Поскольку, после разрушения Монетного веса, Pyrrhus, сын Ахиллеса, принес сюда в цепях Хеленасу и многим другим; и к мести на них смерть его отца, дал команду, которой они должны быть проведены в захвате. Брутас, находя они были спуском его старыми соотечественниками, подняли его местожительство среди них, и начали отличать себя его поведением и храбростью в войне, чтобы получить привязанность королей и командующих, и прежде всего молодые люди страны. Поскольку он уважался человек большой вместимости и в совете и войне, и сигнализировал его великодушие его солдатам, даруя среди них все деньги и портить, он добрался. Его известность, поэтому, распространяясь по всем странам, Trojans от всех частей начал стекаться в него, желая под его командой быть освобожденным от подчинения до Греков; то, который они уверили его, могло бы легко быть сделано, рассматривая, насколько их число было теперь увеличено в стране, будучи семь тысяч сильный, помимо женщин и детей. Был аналогично тогда в Греции благородная молодежь по имени Assaracus, покровитель их причины. Поскольку он спускался на его стороне матерей от Trojans, и поместил большую веру им, что он мог бы быть в состоянии их помощью выступить против проектов Греков. Поскольку его брат имел ссору с ним для того, чтобы пытаться лишить его трех замков, которые его отец дал ему в его смерти, из-за того, что он был только сын любовницы; но поскольку брат был греком, и его отцом и стороной матерей, он преобладал с королем и остальной частью Греков, чтобы поддержать его причину. Брутас, взяв представление числа его мужчин, и замеченный, как замки Ассаракаса лежат открытый для него, выполненный их запрос. Но осажденные, стоящие на вершине стен, не были менее энергичны, чтобы отразить силу двигателей врагов, и напасть на них с их собственным, и бросок дальше бросается и головешки с единодушным решением, чтобы сделать отважную защиту. И когда нарушение было сделано через стену, они заставили врага удаляться, бросая на них огонь и ошпаривая воду. Но будучи обеспокоенным через дефицит условия и ежедневного труда, они послали срочное сообщение Брутасу, спешить к их помощи, поскольку они боялись, что они могли бы быть столь ослаблены, чтобы быть обязанный оставить город. Брутас, хотя жаждущее освобождение их, был под большим недоумением, поскольку он не имел мужчин достаточно, чтобы выдержать генеральное сражение, и поэтому использовал хитрость, которой он предложил войти в лагерь врагов ночью, и обманывавший их часы, чтобы убить их в их сне. Но потому что он знал, что это было невыполнимо без параллелизма и помощи некоторых Греков, он призывал к нему Anacletus, компаньон Antigous, и с оттянутым мечом в его руке, sp ake к нему как-нибудь: Благородная молодежь! ваша собственная жизнь и жизнь Антигонаса - теперь в конце, если Вы искренне не выполните то, что я командую Вами. Этой ночью я намереваюсь вторгаться в лагерь Греков, и падения на них неожиданно, но боится быть препятствованным в попытке, если часы должны обнаружить хитрость. Так как это будет необходимо, поэтому, иметь их убитый сначала, я желаю использовать Вас, чтобы обмануть их, что я могу иметь более легкий доступ к остальным. Сделайте Вас, поэтому управляют этим делом ловко. Во второй час ночи идут в часы, и со справедливыми речами говорят им, что Вы вынесли Антигонаса от тюрьмы, и что он прибыт в основание леса, где он лежит скрытый среди кустов, и не может добраться немного дальше, из-за оков, с которыми Вы должны притвориться, что он связан. Тогда Вы должны провести их, как будто это должно было поставить ему, до конца леса, где я буду следить с полосой мужчин, готовых убить их. Будучи, поэтому, выбранным их командующий, он собрал Trojans от всех частей, и укрепил города, принадлежащие Assaracus. Но он непосредственно, с Assaracus и целой группой людей и женщинами, которые придерживались его, удалился к лесу и холмам, и затем послал письмо королю в этих словах: Брутас, генерал остатка от Trojans, Пандразусу, король Греков, посылает приветствие. Поскольку это было ниже достоинства нации, спускавшейся от прославленной гонки Dardanus, быть рассмотрен в вашем королевстве иначе чем благородство их требуемого рождения, они нашли прибежище непосредственно к защите леса. Поскольку они предпочли жить после манеры диких животных, на плоть и травы, с удовольствием свободы, к продолжению дольше в самой большой роскоши под хомутом рабства. Если это дает вашему величеству какое-нибудь преступление, припишите это не к ним, но простите это; так как это - общее чувство каждого пленника, быть настроенным восстановление его прежнего достоинства. Позвольте жалости поэтому перемещать Вас, чтобы даровать их свободно их потерянная свобода, и разрешить им населять самый толстый из леса, к которому они удалились, чтобы избежать рабства. Но если Вы отрицаете им, эта польза, затем в соответствии с вашим разрешением и помощью позволяет им отбывать в некоторую зарубежную страну. Глава 9. Взятие Pandrasus. Dic certam sedem в качестве te venerabor в aevum, Глава 11. ved в месте, и представлении перед святыней с гирляндами об их храмах, как древние требуемые обряды, они сделали три огня к этим трем божеству, Юпитеру, Ртути, и Диане, и предложили жертвы каждому из них. Брутас непосредственно, держась перед алтарем богини посвященное судно, заполненное вином, и кровью белого оленя, с его лицом, смотрящим до изображения, нарушил тишину в этих словах: Рассмотрите нас на земле! откройтесь нашу судьбу, Широкий o er эфирные прогулки расширяет ваше влияние, И dic quas номера земель habitare velis? Остров, который западное море окружает, Nunc deserta quidem, gentibus apta tuis. Insula в oceano оценке habitata gigantibus olim, rrived в определенном острове по имени Leogecia, который был прежде потрачен впустую вторжениями пиратов, и был тогда необитаем. Брутас, не зная это, послал тремстам вооруженным мужчинам на берегу, чтобы видеть, кто населял это; но они не находящий никого, убили несколько видов диких животных, с которыми они встретились в рощах и лесу, и прибыли в пустынный город, в котором они нашли храм Дианы, и в этом статуя той богини, которая дала ответы на те, которые прибыли, чтобы консультироваться с нею. Наконец, погрузка их непосредственно с добычей, которую они взяли в охоте, они возвращаются к их судам, и дают их компаньонам счет этой страны и города. Тогда они советовали их лидеру идти в город, и после предложения жертв, спрашивать о божестве места, какая страна была выделена их для их места урегулирования. К этому предложению все согласились; так, чтобы Брутас, посещенный с Gerion, предсказыванием, и двенадцатью из самых старых мужчин, выдвинутых к храму, со всеми вещами, необходимыми для жертвы. Быть прибытием Глава 6. Город Спаратинама, осажденного Pandrasus. Примадонна potens nemorum, террор sylvestribus apris; Соответственно он держал совет, и направил посыльных ко всем берегам Греции, собирать суда; который сделанный, он поставил им Trojans, числу триста двадцать четыре, загруженный со всеми видами условия, и женился на его дочери на Брутасе. Он сделал также подарок золота и серебра каждому человеку согласно его качеству. Когда все было выполнено, король был освобожден; и Trojans, и выпущенный от его власти, парус набора со справедливым ветром. Но Ignoge, стоящий на строгое из судна, падал в обморок далеко несколько раз в оружии Брутаса, и со многими вздохами, и слезы оплакивали отъезд ее родителей и страны, ни когда-либо поворачивали ее глаза от берега, в то время как это было в поле зрения. Брутас, тем временем, пытался успокоить ее горе добрыми словами и объятиями, смешанными с поцелуями, и прекратился не от этих уговариваний, пока она не становилась утомленной от крика и заснула. В течение этих и других несчастных случаев, ветры продолжали ярмарку в течение двух дней и ночи вместе, когда подробно они В качестве tibi virgineis templa dicabo choris? Эти слова он повторил девять раз, после которых он взял четыре, разворачиваются алтарь, лил вино в огонь, и затем устанавливал себя на кожу оленя, которую он распространил перед алтарем, где он заснул. О третьем часе ночи, обычное время для глубокого сна, богиня, казалось, представляла себя перед ним, и предсказывала его будущий успех следующим образом: Pandrasus дает его дочери Игнодж в браке Брутасу, который, после его отъезда из Греции, падает на необитаемый остров, где ему говорит оракул Дианы, каков помещают, он должен обитать. Когда он закончил его речь, в словах с этой целью, целое собрание согласилось в его совете, и перемещенный, в который Pandrasus мог бы быть введен среди них, и осудил самой жестокой смерти, если он не предоставит этот запрос. Он был немедленно введен, и помещаемый в стул выше остальных, и сообщен относительно пыток, готовых к нему, если он не сделает тем, чем командовали его, он сделал их этим ответом: Так как моя плохая судьба поставила мне и моему брату Антигонасу в ваши руки, я не могу сделать никого другого чем предоставление ваш запрос, чтобы отказ не мог стоить нам наши жизни, которые являются теперь полностью в вашей власти. По моему мнению жизнь предпочтительна для всех других рассмотрений; поэтому, удивление не, что я желаю искупать это по столь большой цене. Но хотя это - против моей склонности, что я повинуюсь вашим ко мандам, все же это кажется вопросом комфорта мне, что я должен дать мою дочь столь благородной молодежи, спуск которой от прославленной гонки Priamus и Anchises ясен, и от того величия мнения, которое появляется в нем, и определенных счетах, которые мы имели из этого. Для того, кто меньше чем он, возможно, выпустил от их цепей высланный Trojans, когда уменьшено под рабством очень многим большим принцам? Кто еще, возможно, поощрил их делать голову против Греков? или со столь маленькой группой людей побеждал столь многочисленную и мощную армию, и взятый их заключенный короля в обязательстве? И, поэтому, так как эта благородная молодежь получила такую большую славу оппозицией, которую он сделал ко мне, я даю ему мою дочь Игнодж, и также золото, серебро, суда, зерно, вино, и нефть, и независимо от того, что Вы должны найти необходимым для вашего рейса. Если Вы должны изменить ваше решение, и счесть целесообразным продолжать среди Греков, я предоставлю Вам третью часть моего королевства для вашего жилья; в противн ом случае я искренне выполню мое обещание, и для вашей большей безопасности останется как заложник среди Вас, пока я не сделал это хорошим. Богиня леса, огромного в преследовании Брутас! там находится вне галльских границ Totius terrae subditus orbis erit. Гигантами, однажды охваченный, теперь немногие остаются Скот! sub occasum solis сделка Gallica regna Который время будет neer разрушать, ни границы ограничивают. И oer адские особняки, лишенные дня! И найденный империей в вашей королевской линии, Но Брутас, поскольку я сказал прежде, обладая собой палатки королей, сделал его бизнесом, чтобы держать его безопасным заключенным; поскольку он знал, что он мог более легко достигнуть его концов, сохраняя его жизнь чем, убивая его; но сторона, которая была с ним, не позволяя никакой четверти, сделала чрезвычайное разрушение в той части, которую они получили. Ночь, проводимая в этой манере, когда следующим утром обнаружено к их взгляду, который столь большое ниспровержение врага, Брутаса, в транспортах радости, дало полной свободе его мужчинам, чтобы сделать то, чему они понравились грабежом, и затем вошли в город с королем, оставаться там, пока они не разделили это среди них; который сделанный, он снова укрепил замок, дал заказам чтобы хоронить убитое, и удалился с его силами к лесу в большой радости для победы. После радостей его людей в этом случае, их известный генерал вызвал самых старых из них и спросил их совет, что он имел лучше всего желание Pandrasus, кто, будучи теперь в их власти, с готовностью пр едоставит то, что они просили бы из него, чтобы восстановить его свободу. Они, согласно их различным мечтам, желали различных вещей; некоторые убеждали его просить, чтобы определенная роль королевства могла бы быть отведена их для их жилья; другие, что он потребовал бы отпуск, чтобы отбыть, и быть снабжен принадлежностями для их рейса. После того, как они были долгим временем в приостановке, что сделать, один из них, названный Mempricius, поднялся, и сделавший тишину, говорил с ними таким образом: Что может быть случаем вашей приостановки, отцов, в вопросе, который я думаю так много проблем ваша безопасность? Единственная вещь, которую Вы можете просить, с любой перспективой устойчивого мира и безопасности к вам непосредственно и вашему потомству, является свободой отбыть. Поскольку, если Вы не делаете никаких лучших сроков с Pandrasus для его жизни чем только, чтобы иметь некоторую часть страны, поручил Вас жить среди Греков, Вы никогда не будете наслаждаться длительным миром, в то время как братья, сыновья, или внуки тех, которых Вы убили вчера, должны продолжить быть вашими соседями. Пока память о смертельных случаях их отца должна остаться, они будут вашими смертными врагами, и после наименее пустяковой провокации будет пытаться мстить себя. И при этом Вы не будете достаточно многочисленными, чтобы противостоять столь большому множеству людей. И если Вы, должный случиться, выпадали среди вас непосредственно, их число ежедневно увеличится, ваши уменьшаются. Я предлагаю, поэтому, что Вы просите из него его самую старшую дочь, Игнодж, для жены для нашего генерала, и с нею, золотом, серебром, зерном, и независимо от того, что будет необходимо для нашего рейса. Если мы получаем это, мы, май с его отпуском удаляет в некоторую другую страну. И скажите, какая область является нашим предназначенным местом? Insula в oceano оценке undique пункт Мари: Пробужденный видением, он в течение некоторого времени вызывал сомнение с собой, было ли то, что он видел, мечтой или реальным появлением богини непосредственно, предсказывая к тому, какая земля он должен пойти. Наконец он призывал к его компаньонам, и имел отношение с ними, чтобы видение, которое он имел в его сне, в котором они очень радовались, и были срочными возвратиться к их судам, и в то время как ветер одобрил их, ускорить их рейс к западу, в преследовании того, что обещала богиня. Без задержки, поэтому, они возвратились к их компании, и устанавливали парус снова, и после того, как курс тридцати дней прибыл в Африку, будучи неосведомленным, пока еще куда держаться. От отсюда они прибыли в алтари Philenian, и в место по имени Salinae, и приплыли между Ruscicada и горами Azara, где они подверглись большой опасности от пиратов, которых, несмотря на это, они побеждали, и обогатили себя с их останками. Запретить ваш вход, или затруднить ваше господство. К боровам горы, и всей дикой гонке! И хоры девственниц празднуют вашу похвалу? Название их командующего было Corineus, скромный человек в делах совета, и большой храбрости и смелости, кто, в столкновении с любым человеком, даже гигантской высоты, немедленно свергнет его, как будто он был ребенком. Когда они поняли, от кого он спускался, они присоединились к компании с ним и теми при его правительстве, кого с названия их лидера впоследствии называли корнуэльскими людьми, и действительно был более пригоден к эксплуатации Брутасу чем остальные во всех его обязательствах. От отсюда они прибыли в Аквитанию, и вход в рот Луары, якоря броска. Там они остались семь дней и рассмотрели страну. Goffarius Pictus, кто был королем Аквитании тогда, принося счет его прибытия иностранных людей с большим флотом на его побережья, посланные послов в них, чтобы потребовать, принесли ли они с ними мир или войну. Послы, на их пути к флоту, встреченному Corineus, кто был прибыт с двумястами мужчинами, охотиться в лесу. Они потребовали из него, кто дал ему отпуск, чтобы войти в леса королей, и убить его игру; ( который согласно древнему закону никому не разрешали обойтись без отпуска от принца.) Коринеус ответил, что что касается того вопроса не было никакого случая для того, чтобы спросить, уезжают; на который из них, названный Imbertus, мчась вперед, с полным оттянутым поклоном выравнивал выстрел в него. Коринеус избегает стрелки и немедленно доходит до него, и с его поклоном в его руке нарушает его голову. Остальные узко убежали, и несли новости об этом бедствии к Goffarius. Генерал Pictavian был поражен с горем за это, и немедленно воспитал обширную армию, мстить смерть его посла. Брутас, с другой стороны, после слушания слуха о его прибытии, отсылает женщин и детей на суда, которые он заботился, чтобы быть хорошо охраненным, и приказывает, чтобы они остались там, в то время как он, с остальными, которые были в состоянии служить в армии, должен пойти, чтобы встретить армию. Наконец сделанное нападение, кровавая борьба последовала; в котором после того, как была проведена большая часть дня, Corineus стыдился виде ть Aquitanians так смело стенд их основание, и Trojans поддержание борьбы без победы. Он поэтому берет новую храбрость, и отступление его мужчин к правому крылу, нарушает очень самый толстый из врагов, где он сделал такую резню на каждой стороне, что наконец он нарушил линию и помещал их всех в полет. В этом столкновении он потерял его меч, но по счастливой случайности, встреченный с боевым топором, с который он clave вниз к талии каждый, кто стоял на его пути. Брутас и каждое тело еще, и друзья и враги, были поражены его храбростью и силой, поскольку он размахивал о его боевом топоре среди летающих войск, и ужасал их не немного с этими оскорбительными словами, Куда муха Вы, трусы? куда муха Вы, базируйте негодяев? выдержите ваше основание, что Вы можете столкнуться с Corineus. Что! для позора! очень много тысяч из Вас летят один человек? Однако, возьмите этот комфорт для вашего полета, что Вы преследуетесь одним, прежде кем гиганты Tyrrhenian не могли выдержать их основание, но падал убитый в массе вместе. От отсюда, передавая речной Malua, они достигли Мавритании, где наконец, из-за отсутствия условий, они были обязаны причалить; и, деля их непосредственно на несколько полос, они положили трату целая страна. Когда они хорошо хранили их суда, они держались к Геркулесовым Столбам, где они видели некоторых из тех морских монстров, названных Syrens, который окружил их суда, и очень почти опрокидывал их. Ханк Пит, namque tibi sedes erit illa perennis: Глава 7. Осажденные спрашивают помощь Брутаса. Глава 14. Брутас, после его победы с Goffarius, разоряет Аквитанию с огнем и мечом. Где будет мы затем ваше длительное повышение храмов? Он был в приостановке в течение некоторого времени, должен ли он продолжить войну или не, но наконец он решил возвращаться к его судам, в то время как большая часть его последователей была все же безопасной, и до настоящего времени победной, и входить в поиски острова, о котором богиня сказала ему. Так без дополнительной задержки, с согласием его компании, он восстановил на флот, и погрузку этого с богатством и останками, он взял, установил парус со справедливым ветром к обещанному острову, и прибыл в побережье Totness. Брутас, в радости для победы, обогащает его мужчин с останками убитого, и затем, деля их на несколько тел, марши в страну с проектом, чтобы положить это трата, и загрузить его флот тем, чтобы портить. С этим представлением он поджигает города, захватывает богатство, которое было в них, разрушает области, и делает ужасную резню среди граждан и простых людей, будучи несклонным уехать так как одна живая из той несчастной нации. В то время как он делал это разрушение по всей Аквитании, он приехал в место, где город Тур теперь стоит, который он впоследствии строил, поскольку Хомер свидетельствует. Как только он присмотрел место, удобное в цели, он передавал его лагерь там, в месте безопасного отступления, когда случай должен требовать. Поскольку он боялся из-за подхода Goffariuss с королями и принцами Галлии, и очень большой армией, к которой теперь подходили место, готовое дать ему сражение. Поэтому закончив его лагерь, он ожидал участвовать с Goffarius через два дня, помещая предельную веру поведению и храбрости молодых людей под его командой. Тем временем, Corineus ночь после вступленного консультация с Брутасом, и предложенный, чтобы выйти той ночью тихими дорогами, и скрыть себя в смежном лесу до рассвета; и в то время как Брутас должен вылазка дальше на врага в утренних сумерках, он с его компанией удивил бы их сзади и поместил бы их, чтобы вырезать. Брутас был рад этой хитрости Corineus, кто согласно его обязательству, вынутому ловко с тремя тысячами мужчин, и подвергал себя убежищу леса. Как только это был день, Брутас выстроил его мужчин и открыл лагерь, чтобы выйти бороться. Gauls встречают его и начинают обязательство: много тысяч падают с обеих сторон, никакая сторона, дающая четверть. Там присутствовал троянский, названный Turonus, племянник Брутаса, низшего ни к одному, но Corineus в храбрости и силе тела. Он один с его мечом убил шестьсот мужчин, но наконец был к сожалению убитый непосредственно числом Gauls, который помчался на него. От него город Тур получил его название, потому что он был похоронен там. В то время как обе армии были таким образом тепло заняты, Corineus натолкнулся на них неожиданно, и упал отчаянно на тыл врага, которые помещали новую храбрость в его друзей с другой стороны, и заставили их проявить себя с увеличенной энергией. Gauls изумлялись самому крику мужчин Коринеуса, и размышления их числа быть намного больше, чем это действительно было, они торопливо оставили область; но Trojans преследовал их, и убил их в преследовании, и при этом они не воздерживались, пока они не получили полную победу. Брутас, хотя в радости для этого большого успеха, был все же сокрушен, чтобы наблюдать число его сил, ежедневно уменьшенных, в то время как тот из врага увеличился все больше. Однако, они сделали изменение, чтобы убежать, и прибыли в Тирренское море, на берега которого они нашли четыре, несколько наций спускались от высланного Trojans, который сопровождал Антенора в его полете. Infernasque domos; terrestria решение Юры, Откуда впоследствии язык нации, который в первой скуке название троянского, или грубого греческого языка, называли британским. Но Corineus, в имитации его лидера, названного, что часть острова, который упал к его доле, Corinea, и его людям Корининсу, после его названия; и хотя он имел его выбор областей передо всем остальные, все же он предпочел эту страну, которую теперь называют в латинском Cornubia, любой от того, что это было в форме рожка (в латинском Cornu), или от коррупции упомянутого названия. Поскольку это была диверсия к нему, чтобы столкнуться с упомянутыми гигантами, которые были в больших числах там чем во всех других областях, которые упали к доле его компаньонов. Среди остальных был один отвратительный монстр, названный Gomagot, в высоте двенадцать локтевых костей, и такой потрясающей силы, что в одном толчке он тянул дуб, как будто это была ореховая палочка. На определенном дне, когда Брутас держал торжественный фестиваль богам, в порту, где они сначала приземлились, этот гигант еще с двадцат ь из его компаньонов вошел на Англичан, среди которых он сделал ужасную резню. Но Англичане при последней сборке вместе в теле, поместите их в бегство, и убил их каждый, но Gomagot. Брутас дал заказы иметь его, сохранил живой, из желания видеть бой между ним и Corineus, кто взял большое удовольствие в таких столкновениях. Corineus, вне себя от радости в этом, подготовился, и бросающий в стороне его оружие, бросил вызов ему бороться с ним. В начале столкновения, Corineus и гиганта, положение, фронт к фронту, держало друг друга настоятельно в их оружии, и задыхалось громко для дыхания, но Gomagot, теперь схватывая Corineus со всей его энергией, нарушил три из его ребер, два на его правильной стороне и один с левой стороны от него. В каком Corineus, высоко разгневанном, разбуженном его целая сила, и хватание его на его плечи, бежала с ним, с такой скоростью, как вес позволит ему, следующему берегу, и там получению на вершину высокой скалы, сбросил дикого монстра в море; где alling на сторонах скалистых скал, он был разорван на части, и окрашен волнами с его кровью. Место, где он упал, беря его название от падения гигантов, называют Ламом Гомагот, то есть, Прыжком Gomagots, к этому дню. Так fiet natis altera Troja tuis. Глава 13. Goffarius, разбитый Брутасом. Остров тогда называли Альбионом, и не населялся ни одним, но несколькими гигантами. Несмотря на это, приятная ситуация мест, большое количество рек, изобилующих рыбой, и привлекательной перспективой ее леса, сделало Брутаса и его компанию очень настроенным установить их жилье в этом. Они поэтому проходили через все области, вынудили гиганты лететь в пещеры гор, и разделили страну среди них согласно указаниям их командующего. После этого они начали к до основания и строить здания, так, чтобы в небольшое количество времени страна была похожа на место, которое долго населялось. В последнем Брутасе назвал остров после его собственного названия Великобритания, и его сопутствующие Англичане; поскольку этими средствами он желал увековечить память о его названии. Глава 2. Locrin, разбив Хамбер, влюбляется в Estrildis Глава 17. Здание нового Монетного веса Брутасом, на реку Темза. Брутас, имея таким образом в последних глазах набора на его королевство, сформировал проект из построения города, и с этим представлением, путешествовал через землю, чтобы узнать удобную ситуацию, и прибытие в реку Темза, он шел по берегу, и наконец сделал подачу на место, очень пригодное в его цели. Здесь, поэтому, он строил город, который он назвал Новым Монетным весом; под каким названием это продолжало долгое время после, до наконец, коррупцией оригинального слова, это прибывает, чтобы быть названным Trinovantum. Но впоследствии когда Lud, брат Cassibellaun, который сделал войну против Джалиуса Сизара, получил правительство королевства, он окружил это величественными стенами, и башнями замечательного мастерства, и приказывал, чтобы это было названо после его названия, Kaer-Lud, то есть, Город Lud. Но эта самая вещь стала впоследствии случаем большой ссоры между ним и его братом Ненниусом, который обижался на его отмену названия Монетного веса в этой стране. Из этой ссоры Gildas историк дал полный счет; дл я какой причины я передаю это, из страха снижения качества моим счетом этого, что так красноречиво связал столь большой автор. Глава 15. Goffariuss борются с Брутасом. Cui licet amfractus ярость в aethereos, Глава 16. Альбион разделился между Брутасом и Corineus. После того, как Брутас закончил здание города, он сделал выбор граждан, которые должны были населять это, и предписали их законы для их миролюбивого правительства. В это время Эли священник управлял в Иудее, и Обыватели взяли Ковчег Соглашения. В то же самое время, также, сыновья Гектора, после изгнания потомства Антенора, правили в Монетном весе; как в Италии сделал Силвиуса Энея, сын Энея, дядя Брутаса, и третьего короля Латыни. Книга II. Он пошел, поэтому, к королю, и владению боевым топором в его правой руке, выразил его гнев против него в этих словах: Вы таким образом вознаграждаете меня, Locrin, для многих ран, которые я перенес под командой вашего отца в его войнах со странными нациями, что Вы должны небольшой моя дочь, и понижать качество себя, чтобы жениться на варваре? В то время как есть сила в этой правой руке, которая была разрушительной к очень многим гигантам на побережья Tyrrhenian, я никогда не буду выносить это оскорбление... И повторяя это снова и снова с громким голосом, он встряхнул его боевой топор, как будто он собирался ударять его, до друзей и вставленных, и после того, как они успокоили Corineus, обязал Locrin выполнять его соглашение. Чтобы достигать того счастливого берега, ваши паруса используют Глава 12. Брутас входит в Аквитанию с Corineus. Глава 3. Corineus обижается на оскорбление, обманывают его дочь. Goffariuss, будучи информированным, что Trojans были в тех частях, прошел день и ночь, пока он не приехал в пределах близкого представления лагеря Брутаса; и затем со строгим взглядом и презрительной улыбкой, вспыхнул в эти выражения, О несчастная судьба! Эти основные изгнания сделали лагерь также в моем королевстве? Рука, рука, солдаты, и прошла через их самые толстые разряды: мы скоро возьмем этих жалких товарищей как овцы, и рассеяем их всюду по нашему королевству для рабов. В этих словах они подготовили их оружие, и продвинулись в двенадцати телах к врагу. Брутас, с другой стороны, с его составленными силами, чтобы, пошел дальше смело, чтобы встретить их, и дал его указания мужчин для их поведения, где они должны напасть и где они должны быть после обороны. В начале нападения, Trojans имел преимущество, и сделал быструю резню врага, из которого там упал около две тысячи, который столь ужасал остальных, что они собирались убегать. Но, поскольку победа вообще падает к той стороне, которая имеет очень превос ходство в числах, таким образом Gauls, будучи три к одному в числе, хотя пересилено сначала, все же при последнем участии в большом количестве вместе, нарушал Trojans, и вынудил их удаляться к их лагерю с большим количеством резни. Победа таким образом извлекла пользу, они осадили их в их лагере, с проектом, чтобы не перенести их, чтобы размешать, пока они не должны или сдать себя заключенные, или безжалостно морились голодом до смерти с длинным голодом. Locrin, при слушании этих новостей, присоединился к его брату Камберу, и пошел с целой силой королевства, чтобы встретить короля Гуннов, около реки теперь по имени Хамбер, где он дал ему сражение, и помещал его в бегство. Хамбер, сделанный к реке в его полете, и был утоплен в этом, из-за которого это с тех пор перенесло его название. Locrin, после победы, даровал грабеж врага, на его собственных мужчин, резервирующих для себя золото и серебро, которое он нашел в судах, вместе с тремя девственницами замечательной красоты, whereof, каждый был дочерью короля в Германии, которого с другими двумя Хамбером насильственно вынес с ним, после того, как он разрушил их страну. Ее название было Estrildis, и ее красота, типа должна была едва быть подобрана. Никакой или ново-упавший снег слоновой кости, никакая лилия не могла превысить белизну ее кожи. Locrin, сраженный с любовью, с удовольствием женился бы на ней, в которой Corineus был чрезвычайно рассержен, из-за обязательства, в которое Locrin вступил с ним, чтобы женит ься на его дочери. Глава 1. После смерти Брутаса, его три сына следуют за ним в королевстве. Guendoloena правил спустя пятнадцать лет после смерти Locrin, кто правил десять, и затем продвинул ее сына Маддана (кого она видела теперь в зрелости) к трону, удовлетворяя себя со страной Корнуолла для остатка от ее жизни. В это время Сэмюэль пророк управлял в Иудее, Силвиус Эней все же жил, и Хомер уважался известный оратор и поэт. Маддан, теперь во владении короной, имел его женой двух сыновей, Mempricius и Malim, и управлял королевством в мире и с заботой сорок лет. Как только он был мертв, эти два брата ссорились для королевства, каждый являющийся честолюбивым из суверенитета целого острова. Mempricius, нетерпеливый достигать его концов, вступает в соглашение с Malim, под цветом создания состава с ним, и, сформировав заговор, убил его на собрании, где их послы были встречены. Этими средствами он получил доминион целого острова, по которому он осуществлял такую тиранию, что он оставил едва дворянина живым в этом, и или насилием, или предательство угнетало каждого, кого он предчувствовал, мог бы быть вероя тно, чтобы следовать за ним, преследуя его ненависть к его целой гонке. Он также покинул его собственную жену, которой он имел благородную молодежь по имени Ebraucus, и увлекавшийся непосредственно гомосексуализмом, предпочитая неестественную жажду удовольствиям супружеского государства. Наконец, на двадцатом году его господства, в то время как он охотился, он удалился с его компании в долину, где он был окружен большим множеством голодных волков, и пожирал ими в ужасной манере. Тогда сделал Сол правит в Иудее, и Eurystheus в Lacedaemonia. Там судьба устанавливает декретом, чтобы поднять второй Монетный вес Так работяга de tua reges nascentur: и ipsis В этих словах один из них, названный Subardus, кто был консулом, возвращения с тремястами мужчинами, чтобы напасть на него; но Corineus с его щитом отражает удар, и поднимание его боевого топора дало ему такой удар на вершину его шлема, что сразу он clave его вниз к талии; и затем мчась на остальных он сделал ужасную резню ездой на велосипеде о его боевом топоре среди них, и, бегущий туда и сюда, казался более беспокоящимся, чтобы причинить удары врагу чем осторожный, чтобы избежать тех, которых они нацелили на него. Некоторые имели их руки и оружие, некоторые их самые плечи, некоторые снова их головы, и другие их ноги, отключенные им. Все боролись с ним только, и он один, казалось, боролся со всеми. Брутас, видящий его таким образом окруженный, из отношения к нему, бежит с полосой мужчин к его помощи: в котором сражение снова возобновлено с энергией и с громкими криками, и большими числами, убитыми с обеих сторон. Но теперь Trojans теперь получают победу, и помещают Goffarius с его Pictavians к полету. Корол ь после избавления лишь по счастливой случайности пошел в несколько частей Галлии, обеспечивать помощь среди таких принцев как были связаны или знавшихся ему. Тогда Галлия была подчинена двенадцати принцам, которые с равной властью обладали целой страной. Они принимают его вежливо, и обещание с одним согласием выслать иностранцев из Аквитании. Но в процессе времени, когда Коринеус был мертв, Locrin развелся с Guendoloena, и продвинул Estrildis, чтобы быть королевой. Guendoloena, вызванный чрезмерно в этом, удалился в Корнуолл, где она собрала вместе все силы того королевства, и начала поднимать беспорядки против Locrin. Наконец оба присоединенных армиями сражения около речного Sture, где Locrin был убит выстрелом стрелки. После его смерти, Guendoloena брал ее правительство целого королевства, сохраняя ее отцов разъяренный дух. Поскольку она приказала, чтобы Эстрилдис и ее Сабля дочери был брошен в реку, теперь названную Северном, и издала указ через всю Великобританию, что река должна иметь название девицы, надеясь этим увековечить ее память, и этим позор ее мужа. Так, чтобы к этому дню реку назвали в британском языке Sabren, который коррупцией названия находится на другом языке Sabrina. Глава 9. После того, как Ebraucus правит Брутас его сын, после него Leil, и после Leil, Hudibras. Mempricius быть мертвым, Ebraucus, его сын, человек большой высоты и замечательной силы, брало его правительство Великобритании, которую он держал сорока годами. Он был первым после Брутаса, который вторгся в Галлию с флотом, и беспокоил его области, убивая их мужчин и кладя трату их города; и наличие этими средствами обогатило себя с бесконечным количеством золота и серебра, он возвратился победный. После этого он строил город с другой стороны Хамбера, который, с его собственного названия, он назвал Kaerebrauc, то есть, город Ebraucus, примерно в то время, когда Дэвид правил в Иудее, и Sylvius Latinus в Италии; и тот Острый шип, Натан, и Азаф пророчили в Израиле. Он также строил город Alclud ** к Albani, и городу крепления Agned, в который заходят на сей раз Замок Дев, или Горы Горя. Глава 6. Гуендолоена поставляет королевство Maddan, ее сыну, после того, как, кого следует за Mempricius. Глава 7. Ebraucus, преемник Mempricius, завоевывает Gauls и строит города Kaerebrauc, и т.д. В течение этих сделок, Брутас имел его женой Игнодж трех известных сыновей, названия которых были Locrin, Albanact, и Kamber. Они, после их смерти отцов, которая случилась на двадцать четвертом году после его прибытия, похоронили его в городе, который он строил, и затем разделивший королевство Великобритании среди них, удалился каждый к его правительству. Locrin, самое старшее, обладал средней частью, островом, названным впоследствии с его названия, Loegria. Kamber имел ту часть, которая находится вне речного Северна, теперь названного Уэльсом, но которую в течение долгого времени называли Kambria; и следовательно что люди все еще называют себя в их британском языке Kambri. Albanact, младший брат, обладал страной называться Албанией, теперь Шотландия. После того, как они имели долгое время, правившее в мире вместе, Хамбер, король Гуннов, прибыл в Албанию, и убивавший Albanact в сражении, вынудил его людей лететь к Locrin для защиты Locrin поэтому женился на дочери Коринеуса, названной Guendoloena, и всё же сохранил его любовь к Estrildis, к кому он сделал квартиры под землей, в котором он развлекал ее, и заставил ее быть благородно сопровожденной. Поскольку он был решен по крайней мере, чтобы продолжить частную любовь с нею, так как он не мог жить с нею открыто из страха Коринеуса. В этой манере он скрыл ее, и сделал частые посещения ее в течение семи лет вместе, без секретности любого, но его самой близкой прислуги; и все под отговоркой выполнения некоторой тайны жертвуют его богам, которыми он наложил на доверчивость каждого. Тем временем Estrildis стал с ребенком, и поставлялся из самой красивой дочери, которую она назвала Саблей. Guendoloena был также с ребенком, и ясно показывал сына, которого называли Maddan, и помещал на попечении его дедушки Коринеуса, чтобы быть образованным. Глава 18. Новый Монетный вес, построенный, и законы сделал для правительства этого, это дается гражданам, которые должны были населять это. Но Брутас, surnamed Greenshield, остался с его отцом, который он преуспел в правительстве, и правил двенадцать лет. После него правил Leil, его сын, мирное и только принц, кто, обладая преуспевающим господством, построенным на севере Великобритании город, названный его названием, Kaerleil; в то же самое время, когда Соломон начал строить храм Иерусалима, и королева Сабы приехала, чтобы услышать его мудрость, в которой время также Sylvius Epitus следовало за его отцом Элбой, в Италии. Leil правил, двадцать пять лет, но к последнему концу его жизни становился более небрежным в его правительстве, так, чтобы его пренебрежение делами быстро причинило гражданское разногласие в королевстве. После него правил его сын, Хадибрас, тридцать девять лет, и составил гражданское разногласие среди его людей. Он строил Kaerlem или Кентербери, Kaorguen или Винчестер, и город Крепления Paladur, теперь Shaftesbury. В этом месте говорил орел, в то время как стена города построилась; и действительно я должен был передать речь к пот омству, имел, я думал это истинный, как остальная часть истории. В это время правил Capys, сын Epitus; и Хаггэй, Амос, Джоул, и Азаря, был пророками в Израиле. Глава 5. Locrin убит; Estrildis и Сабля брошены в реку. Долгое время после этого когда Леир приехал, чтобы быть слабым через старость, эти двух герцогов, которым он даровал Великобританию с его двумя дочерями, способствовало восстанию против него, и лишало его его королевства, и всей королевской власти, которую он до настоящего времени осуществил с великой державой и славой. Подробно, в соответствии с взаимным соглашением, Маглонасом, герцог Албании, один из его зятьев, должен был позволить ему обслуживание в его собственном доме, вместе с шестьюдесятью солдатами, которые должны были быть сохранены для государства. После того, как два года остаются с его зятем, его дочь Гонорилла grudged число его мужчин, которые начали бранить министров суда с их скудным пособием; и, говоря с ее мужем об этом, она дала заказы, что числа последователей ее отца должны быть уменьшены до тридцать, и остальные освобожденные от обязательств. Отец, обижаясь на эту обработку, оставил Маглонаса, и пошел к Энуинасу, герцог Корнуолла, на котором он женился на его дочери Рего. Здесь он встре тился с благородным приемом, но прежде, чем год был в конце, ссора случилась между этими двумя семьями, которые подняли негодование Regaus; так, чтобы она приказала, чтобы ее отец освободил от обязательств всех его дежурных, но пять, и был удовлетворен их обслуживанием. Это второе несчастье было невыносимо к нему, и заставило его возвратиться снова к его прежней дочери, с надеждами, что страдание его условия могло бы переместиться в ее небольшое количество чувств сыновнего благочестия, и что он, с его семьей, мог бы найти пропитание с нею. Но она, не забывая ее негодование, клялась богами, он не должен остаться с нею, если он не отклонил бы его свиту, и удовлетворен бы обслуживанием одного человека; и с горькими упреками она сказала ему, как плохо его желание тщеславного великолепия удовлетворило его возрасту и бедности. Когда он нашел, что она ни в коем случае не должна была преобладаться на, он был наконец вынужден подчиниться, и, отклоняя, отдых, завязывать дружбу с одним человеком только. Но к этому време ни он начал размышлять более заметно с собой на великолепие, от которого он упал, и несчастное государство, к которому он был теперь уменьшен, и вступать в мысли о выходе за пределы моря его самой младшей дочери. Все же он сомневался, должен ли он быть в состоянии переместить ее сочувствие, потому что (как был связан выше) он рассмотрел ее так подло. Однако, считая ниже своего достоинства иметь дольше такое основное использование, он взял судно для Галлии. В его проходе он заметил, что он имел только третье место, данное его среди принцев, которые были с ним в судне, в котором, с глубокими вздохами и слезами, он разрывал дальше в следующую жалобу: O необратимые декреты о Судьбах, это никогда не отклоняется от вашего установленного курса! почему Вы когда-либо продвигали меня к непостоянному счастью, так как наказание потерянного счастья больше чем смысл существующего страдания? Воспоминание времени, когда обширные числа мужчин подобострастно сопровождали меня во взятии городов и траты enemys стран, более глубо ко проникает в мое сердце чем представление моего существующего бедствия, которое выставило меня высмеиванию тех, кто был прежде обессиленным в моих ногах. О! вражда благосостояния! Я буду когда-либо снова видеть день, когда я могу быть в состоянии вознаградить те согласно их пустыням, кто оставил меня в моем бедствии? Насколько верный был ваш ответ, Cordeilla, когда я спросил Вас относительно вашей любви ко мне, Столько, сколько Вы имеете, так является вашей ценностью, и так делать, я люблю Вас. В то время как я имел что - нибудь, чтобы дать, они оценили меня, будучи друзьями, не ко мне, но к моим подаркам: они любили меня тогда, но они любили мои подарки намного больше: когда мои подарки прекратились, мои друзья исчезли. Но с тем, какое лицо я предположу, чтобы видеть Вас моя самая дорогая дочь, с тех пор в моем гневе, я женился на Вас по худшим срокам чем ваши сестры, которых, после всей могущественной пользы они приняли от меня, переносят меня, чтобы находиться в изгнании и бедности? Глава 10. Bladud следует за Hudibras в королевстве, и методах волшебные операции. Глава 8. Ebraucuss двадцать сыновей идут в Германию, и его тридцать дочерей Силвиусу Элбе, в Италии. Глава 15. Cordeilla, быть заключенным в тюрьму, убивает себя. Margan, стремясь к целому королевству, убит Cunedagius. После мирного владения правительством в течение пяти лет, Cordeilla начал встречаться с беспорядками от двух сыновей ее сестер, будучи обоими молодыми людьми большого духа, whereof один, названный Margan, родился к Maglaunus, и другому, названному Cunedagius, к Henuinus. Они, после смерти их отцов, следуя за ними в их герцогствах, были рассержены, чтобы видеть Великобританию, подчиненную женщине, и воспитанным силам, чтобы поднять восстание против королевы; и при этом они не воздержались бы от военных действий, до, после общей траты ее стран, и несколько сражений боролись, они наконец взяли ее и помещали ее в тюрьму, где для горя за потерю ее королевства она убила себя. После этого они разделили остров между ними; который часть, которая достигает от северной стороны Хамбера к Кейтнессу, упал к Margan; другая часть от той же самой реки на запад была долей Cunedagiuss. В конце двух лет, немного беспокойного алкоголя, который взял удовольствие в неприятностях нации, имел доступ к Margan, и внушал ему тщетные тще славия, представляя к нему, насколько средний и позорный это было для него, чтобы не управлять целым островом, который был его должным правом рождения. Вызванный с ними и т.п. предложения он прошел с армией через страну Кьюндаджиуса, и начал жечь все перед ним. Война, таким образом вспыхивающая, он был встречен Кьюндаджиусом со всеми его силами, которые напали на Margan, не убивая никакого небольшого количества его мужчин, и, помещая его в полет, преследовал его от одной области до другого, пока наконец он не убил его в городе Kambria, который начиная с его смерти был деревенскими жительми по имени Margan к этому дню. После победы, Кьюндаджиус получил монархию целого острова, которым он управлял великолепно в течение трех и тридцати лет. В это время процветал пророки Изэя и Хозеаок, и Рим был построен на одиннадцатое перед Kalends мая этими двумя братьями, Ромаласом и Remus. Тем временем Аганиппас послал чиновникам по всей Галлии, чтобы воспитать армию, восстановить его тестя к его королевству Великобритании. Который сделанный, Леир возвратил в Великобританию с его сыном и дочерью и силами, которые они воспитали, где он боролся с его зятьями и разбил их. Таким образом уменьшив целое королевство до его власти, он умер третий год после. Аганиппас также умер; и Cordeilla, получая правительство королевства, похоронил ее отца в определенном хранилище, которое она заказывала, чтобы быть сделанной для него под речной Раной, в Лестере, и который было построено первоначально под основанием к чести бога Джанаса. И здесь все рабочие города, на ежегодную торжественность того фестиваля, используемого, чтобы начать их ежегодные труды. Как только ему предоставляли его королевское одеяние, украшения, и свиту, он послал слово Аганиппасу и его дочери, что он был изгнан из его королевства Великобритании его зятьями, и был прибыт в них, чтобы обеспечить их помощь для того, чтобы возвратить его доминионы. На который они, посещенный с их главами правительства государства и благородства королевства, вышли встречать его, и приняли его благородно, и дали в его управление целую власть Галлии, до такого времени, поскольку он должен быть восстановлен к его прежнему достоинству. Глава 12. Леир, находя неблагодарность его двух самых старших дочерей, находит прибежище непосредственно к его самому молодому, Cordeilla, в Галлии. Глава 16. Преемники Cunedagius в королевстве. Глава 2. Морской бой Бренниуса с Гуичтлаком, король Dacians. Спустя несколько дней после этого казался, что Бренниус, с его флотом снова собрался, и прибыл в Албанию; и получавший информацию захвата его жены и других, и что его брат захватил королевство Нортамберленда в его отсутствии, он послал его послов в нем, потребовать реституцию его жены и королевства; и если бы он отказался от них, объявлять, что он разрушил бы целый остров от моря до моря, и убил бы его брата всякий раз, когда он мог приехать в обязательство с ним. С другой стороны, Белинас абсолютно отказался выполнить его требования, и собирающий вместе целую власть острова, вошел в Албанию, чтобы дать ему сражение. Бренниус, после совета, что он перенес отпор, и что его брат был на его марш против него, передовой, чтобы встретить его в лесу по имени Calaterium, чтобы напасть на него. То, когда они были прибыты в область сражения, каждый из них разделил его мужчин на несколько тел, и приближение друг друга, начало борьбу. Большая часть дня была проведена в этом, потому что с обеих сторон самые храбрые мужчин ы были заняты; и много крови терялось из-за ярости, с которой они столкнулись с друг другом. Столь большой была резня, что раненный упал в массе, как постоянный клоун сокращения зерна жнецами. Наконец преобладание Англичан, Норвежцы сбежали с их разрушенными войсками на их суда, но преследовались Белинасом, и были убиты без милосердия. Пятнадцать тысяч мужчин упали в сражении, и при этом не было тысячи из остальных, которые убежали невредимый. Бренниус с большой трудностью, обеспечивающей одно судно, пошел, поскольку благосостояние вело его к побережьям Галлии; но остальные, которые сопровождали его, были вызваны к sculk вверх и вниз везде, куда их неудачи вели их. Ferrex убит его братом Поррексом, в споре для правительства. Наконец смерть Cunedagius, следовался его сыном Риволло, удачливой молодежью, которая старательно применяла себя к делам правительства. В его время шел дождь кровь три дня вместе, и там упало, обширные рои мух, сопровождаемых большой смертностью среди людей, После него следовали за Gurgustius его сын; после него Sisillius; после него Хаго, племянник Gurgustius; после него Kinmarcus сын Sisillius; после него Gorbogudo, кто имел двух сыновей, Ferrex и Поррекса, Когда их отец старел, они начали ссориться о последовательности; но Поррекс, который был самый честолюбивый из этих двух, формирует проект из убийства его брата предательством, которого другое обнаружение, избежало, и передавало в Галлию. Там он обеспечивал помощь от короля Suard Franks, с которым он возвратил и сделал войну на его брата; прибывая в обязательство, Ferrex был убит, и все его силы сокращаются к частям. То, когда их мать, название которой было, Расширяется, прибыло, чтобы быть инф ормированным относительно ее смерти сыновей, она упала в большой гнев, и задумывала смертную ненависть против оставшегося в живых. Поскольку она имела большую привязанность к покойному чем для него, так, чтобы ничто меньше не успокоило ее негодование для его смерти, чем то, что она мстила это на ее выживающего сына. Она воспользовалась поэтому ее возможностью, когда он спал, упал на него, и с помощью ее женщин разорвал его на части. С того времени длинная гражданская война угнетала людей, и остров стал разделенным под властью пяти королей, которые взаимно беспокоили друг друга. После этого сильная ссора случилась между его двумя сыновьями Белинасом и Brennius, кто был оба честолюбив из следования к королевству. Спор был, кто из них должен иметь честь ношения одежды короны. После очень многих острых конфликтов, которые прошли между ними, друзья и вставленных, и принесенных их, чтобы договориться о разделении королевства на этих сроках: тот Белинас должен наслаждаться короной острова, с доминионами Loegria, Kambria, и Корнуолла, потому что, согласно троянской конституции, право наследования прибыло бы к нему как старший: и Brennius, как являющиеся младшим, должны быть подчиненными его брату, и иметь за его долю Нортамберленд, который расширял от реки Хамбер к Кейтнессу. Соглашение, поэтому подтверждаемое на эти условия, они управляли страной в течение пяти лет в мире и правосудии. Но такое государство процветания не могло долго противостоять попыткам фракции. Поскольку некоторые лежащие подстрекатели получили доступ к Brennius и обратились к нему в этой манере: Какой вялый дух обладал Вами, что Вы можете перенести подчинение Белинасу, которому происхождением и кровью Вы являетесь равными; помимо вашего опыта в военных делах, которые Вы получили в нескольких обязательствах, когда Вы так часто отражали Чеулфуса, генерал Morini, в его вторжениях в нашу страну, и, изгнал его из вашего королевства? Больше не будьте связан в соответствии с соглашением, которое является упреком к Вам, но жениться на дочери Элсинджиуса, король Норвежцев, что с его помощью Вы можете возвратить ваше потерянное достоинство. Молодой человек, воспламененный с ними и т.п. показные предложения, слушал их, и пошел в Норвегию, где он женился на дочери королей, поскольку его льстецы сообщили ему. После этой несчастной судьбы Bladud, Leir, его сын был продвинут к трону, и благородно управлял его страной шестьдесят лет. Он строил, на речную Рану город, названный в британском языке Kaerleir, в Саксонском, Leircestre. Он был не имеющим сыновей, но имел трех дочерей, названия которых были Gonorilla, Regau, и Cordeilla, кого он был любящим dotingly, но особенно его самого молодого, Cordeilla. Когда он начал стареть, он имел мысли о делении его королевства среди них, и того, чтобы дарить их на таких мужьях как были пригодными быть передовыми к правительству с ними. Но сделать испытание, кто был достоен иметь лучшую часть его королевства, он пошел в каждого из них, чтобы спросить, кто из них любил его больше всего. Предлагаемый вопрос, Gonorilla самый старший, сделанный ответ, который она назвала небеса, чтобы засвидетельствовать, она любила его больше чем ее собственная душа. Отец ответил, Так как Вы предпочли мой уменьшающийся возраст перед вашей собственной жизнью, я буду жениться на Вас, моей самой дорого й дочери, кому бы ни Вы должны сделать выбор, и дать с Вами третью часть моего королевства. Тогда Regau, вторая дочь, желание, после того, как пример ее сестры, чтобы преобладать на ее отцов хорошая природа, ответил с присягой, Что она не могла иначе выразить ее мысли, но что она любила его прежде всего существа. Доверчивый отец на это сделал ее тем же самым обещанием, что он сделал ее самой старшей сестре, то есть, выбор мужа, с третьей частью его королевства. Но Cordeilla, самый молодой, понимая, как легко он был удовлетворен лестными выражениями ее сестер, был настроен сделать суд над его привязанностью после различной манеры. Мой, отец, сказал, что она, является там дочерью, которая может любить ее отца больше, чем обязанность требует? По моему мнению, кто бы ни притворяется на это, должен замаскировать ее реальные чувства под завесой лести. Я всегда любил Вас как отец, и при этом я все же не отступаю от моей ставившей целью обязанности; и если Вы настаиваете, чтобы иметь кое-что более, вымогавшее от меня , слышат теперь величие моей привязанности, которая я всегда рожаю Вас, и беру это для короткого ответа на все ваши вопросы; смотрите, сколько Вы имеете, так, очень - ваша ценность, и так делать, я люблю Вас. Отец, если она говорила это из изобилия ее сердца, был высоко вызван, и немедленно отвечен, Так как Вы пока презирали мою старость, чтобы не думать меня достойный любовь, которую ваши сестры выражают для меня, Вы должны иметь от меня подобное отношение, и должны быть исключены из любой доли с вашими сестрами в моем королевстве. Несмотря на это, я не говорю, но что, так как Вы - моя дочь, я буду жениться на Вас на некотором иностранце, если благосостояние предложит Вам любого такого мужа; но никогда не будет, я действительно уверить Вас, сделать моим бизнесом, чтобы обеспечить настолько благородный достойный Вас что касается ваших сестер; потому что, хотя я до настоящего времени любил Вас больше чем они, Вы думали в вознаграждении меня менее достойный вашей привязанности чем они. И, без дополнительной зад ержки, после консультации с его благородством он даровал его двух других дочерей герцогам Корнуолла и Албании, с половиной острова в настоящее время, но после его смерти, наследование целой монархии Великобритании. Глава 4. Locrin наконец женится на Guendoloena, дочь Corineus Глава 3. Белинас в сражении разбивает Бренниуса, который вслед за этим бежит в Галлию. Затем Bladud, за которым следуют, его сын, и правил двадцать лет. Он строил Kaerbadus, теперь Ванна, и сделал горячие ванны в этом в пользу публики, которую он посвятил богине Минерве; в чьем храме он держал огни, которые никогда не выходили, ни потребляли к пеплу, но как только они начали распадаться, были превращены в шары камня. Приблизительно в это время пророк Элиас просил, что не могло бы идти дождь на землю; и не шло дождь в течение трех лет и шести месяцев. Этот принц был очень изобретательным человеком, и преподавал некромантию в его королевстве, и при этом он не бросал преследовать его волшебные операции, пока он не попытался лететь в верхнюю область воздуха с крыльями, которые он подготовил, и упал на храм Аполлона, в городе Trinovantum, где он был разбит к частям. Глава 9. Католики делают соглашение с Бренниусом, но впоследствии нарушают это, для какой причины Рим осажден и взят Бренниусом. За ним следовал Gurgiunt Brabtruc, его сын, трезвый благоразумный принц, который следовал за примером его отца во всех его действиях, и был любитель мира и правосудия. Когда некоторые соседние области восстали против него, наследуя с ними храбрость его отца, подавляться их дерзость в нескольких жестоких сражениях, и уменьшали их до прекрасного подчинения. Среди многих других вещей это случилось, что король Dacians, который отдал дань во время его отца, отказался не только от дани, но и всей манеры уважения к нему. Это он серьезно обижался на, и передавал во флоте к Дакии, где он беспокоил людей с самой жестокой войной, убивал их короля, и уменьшал страну до ее прежней зависимости. Глава 13. Он очень благородно принят Cordeilla и королем Галлии. Глава 11. Leir сын Bladud, не имея никакого сына, делит его королевство среди его дочерей. срочно отправленный дальше, и упал неистово на них: Католики с другой стороны, таким образом застававший врасплох, сбежали из области, так как они ни не были вооружены, ни прошли в любом заказе. Но Белинас не дал им никакой четверти, и был только предотвращен вечерним продвижением, от создания полного разрушения их. С этой победой он пошел прямо к Бренниусу, который теперь осадил Рим три дня. Затем присоединяясь к их армиям, они напали на город на каждой стороне, и пытались выровнять стены: и ударять больший террор в осажденные, установленные виселицы перед воротами города, и угрожать повесить заложников, кого они дали, если они не сдадутся. Но Католики, ничто перемещенное страданиями их сыновей и отношений, продолжали несгибаемый, и решительный, чтобы защититься. Они поэтому иногда нарушали силу двигателей врага, другими собственными двигателями, иногда отражал их от стен с ливнями стрелок. Это так рассердило эти двух братьев, что они приказали четыре и двадцать из их самых благородных заложников вешаться в виде их родителей. Католики, однако, были только более укреплены в зрелище, и получавший сообщение от Gabius и Porsena, их консулов, что они прибудут на следующий день в их помощь, они решили граничить из города, и давать вражеское сражение. Соответственно, так же, как они располагались их войска, чтобы, консулы появились с их повторно собранными силами, идущими до нападения, и продвигающимися в близком теле, упал на Англичан и Allobroges врасплох, и быть присоединенным гражданами, что sallied дальше, не убил никакого маленького числа. Братья, в большом горе, чтобы видеть такое разрушение, сделанное из их соратников, начали сплачивать их мужчин, и нарушение врага несколько раз, вынудил их удаляться. В конце, после потери многих тысяч храбрых мужчин с обеих сторон, братья получили день, и взяли город, не однако, пока Gabius не был убит и Porsena взятый заключенный. Сделанное, они разделили среди их мужчин все предложенное сокровище города. Глава 4. Король Дакии, с женой Brenniuss, освобожден из тюрьмы. Глава 7. Белинас и Бренниус сделанные друзья посредничеством их матери, предложите подчинить Галлию. Подробно возник молодежь большого духа, названного Dunwallo Molmutius, кто был сыном короля Cloten Корнуолла, и превосходил всех королей Великобритании в доблести и изящности человека. Когда его отец был мертв, он был только одарен правительством той страны, чем он сделал войну против короля Ymner Loegria, и убил его в сражении. Вследствии этого король Rudaucus Kambria, и короля Staterius Албании, имел встречу, в чем они заключали союз вместе, и прошли отсюда с их армиями в страну Данволло, чтобы разрушить все перед ними. Данволло встретил их с тридцатью тысячами мужчин, и дал им сражение; и когда большая часть дня была проведена в борьбе, и победе, все же сомнительной, он снял шестьсот из его самых храбрых мужчин, и приказал, чтобы они надели броню врагов, которые были убитыми, поскольку он непосредственно также сделал, бросая в стороне его собственное. Таким образом снаряженный он прошли со скоростью к разрядам enemys, как будто он имел их сторону, и приближение самого места, где Rudaucus и Staterius были, приказал его мужчины упасть на них. В этом нападении эти два короля были убиты и многие другие с ними. Но Данволло Molmutius, боясь, чтобы в этой маскировке его собственные мужчины не могли бы упасть на него, возвратился с его компаньонами, чтобы отложить enemys броню, и взять его собственное снова; и затем поощренный их, чтобы возобновить нападение, которое они сделали с большой энергией, и в скором времени получили победу, рассеиваясь и обращая в бегство врага. Отсюда он прошел в страны врага, разрушил их города и города, и уменьшал людей под его повиновением. Когда он сделал все сокращение целого острова, он подготовил к себе корону золота, и восстановил королевство к его древнему государству. Этот принц установил то, что Англичане называют законами Molmutine, которые являются известными среди англичан к этому дню. В том, них, между прочим, который С-. Джилдас написал долгое время после, он предписал, что храмы богов, как также города, должны иметь привилегию предоставления прибежища и защиты любому беглец у или преступнику, который должен сбежать к ним от его врага. Он аналогично предписал, что пути приводить к тем храмам и городам, поскольку также husbandmans пашет, нужно позволить той же самой привилегии. Так, чтобы в своё время, убийства и жестокость, переданная грабителями были предотвращены, и каждый передал сейф, без любого насилия предложил ему. Наконец, после того, как господство сорока лет провело в этих и других действиях правительства, он умер, и был похоронен в городе Trinovantum, около храма Согласия, которое сам он строил, когда он сначала установил его законы. Глава 14. Леир, будучи восстановленным к королевству помощью его зятя и Cordeilla, дю. Этот принц имел двадцать сыновей, и тридцать дочерей двадцатью женами, и с большой доблестью управляли королевством Великобритании шестьдесят лет. Названия его сыновей были, Брутас surnamed Greenshield, Margadud, Sisillius, Переджин, Morivid, Bladud, Lagon, Bodloan, Kincar, Spaden, Галлия, Darden, Eldad, Ивор, Gangu, Гектор, Kerin, Rud, Assarach, Buel. Названия его дочерей были, Gloigni, Ignogni, Oudas, Guenliam, Gaudid, Angarad, Guendoloe, Tangustel, Gorgon, Medlan, Methahel, Ourar, Malure, Kambreda, Ragan, Гаэл, Экаб, Гнездо, Cheum, Stadud, Gladud, Ebren, Blagan, Aballac, Angaes, Galaes, (самая знаменитая красота тогда в Великобритании или Галлии,) Edra, Anaor, Stadial, Egron. Все эти дочери, которых их отец послал в Италию Силвиусу Элбе, который правил после Силвиуса Latinus, где они были женаты среди троянского благородства, латыни и женщин Сабины, отказывающихся связаться с ними. Но сыновья, под поведением их брата Ассаракаса, отбыли во флоте в Германию, и наличие, с помощью Силвиуса Элба, подчинило люде й там, получил то королевство. В те дни два консула Рима были Gabius и Porsena, заботе которого правительство страны было передано. Когда они видели, что никакая нация не была в состоянии противостоять власти Белинаса и Бренниуса, они прибыли, с согласием сената к ним, желать мира и дружелюбия. Они аналогично предложили большие подарки золота и серебра, и отдавать ежегодную дань уважения, при условии, что они могли бы быть перенесены, чтобы обладать их собственным в мире. Эти два короля поэтому, беря заложников их, приведенный их ходатайству, и отодвигали их силы в Германию. Поскольку он оплакивал его условие в них и т.п. выражения, он достиг Karitia, где его дочь была, и ждала перед городом, в то время как он послал посыльному, чтобы сообщить ей относительно страдания, он падался в, и желать ее помощи для отца, который перенес и голод и наготу. Cordeilla был поражен в новостях и плакал горько, и со слезами, которые спрашивают, сколько мужчин ее отец имел с ним. Посыльный ответил, он не имел ни одного, но одного человека, который был его оруженосцем, и оставался с ним без города. Тогда она взяла, какие деньги, она думала, могли бы быть достаточны, и дали это посыльному, с заказами нести ее отца в другой город, и там выделять это он был болен, и предусматривать его купание, одежда, и все другое питание. Она аналогично дала заказы, что он должен взять в его обслуживание сорок мужчин, хорошо одетых и снаряженных, и что, когда все вещи были таким образом готовы, он должен зарегистрировать его прибытие в короля Аганиппаса и его дочь. Посыльный, быстро возвращающий, нес Леира в другой город, и туда держал его скрытым, пока он не сделал каждую вещь, которой Cordeilla командовал. Глава 10. Бренниус угнетает Италию в самой тиранической манере. Белинас возвращается к Великобритании. Глава 13. Guithelin, правя после Герджиунта Брабтрака, Марсианский закон назначен Martia, благородной женщиной. Белинас, после этой победы, названной советом его благородства, чтобы сообщить с ними, что он должен сделать с королем Dacians, который послал сообщение ему из тюрьмы, это быть, представит себя и королевство Дакии к нему, и также отдаст ежегодную дань уважения, если он мог бы иметь отпуск, чтобы отбыть с его любовницей. Он предложил аналогично подтверждать это соглашение с присягой, и предоставлением заложников. Когда это предложение было положено перед благородством, они единодушно дали их согласие, что Белинас должен предоставить Гуичтлаку его ходатайство по предлагаемым срокам. Соответственно он действительно предоставлял это, и Гуичтлак был освобожден от тюрьмы, и возвращен с его любовницей в Дакию. Глава 14. Преемники Гуизэлина в королевстве. Глава 12. Ирландия дается, чтобы населяться Barclenses, кто был выслан из Испании. Глава 17. Arthgallo утверждается Англичанами и следуется Elidure, кто восстанавливает его снова его королевство. Глава 1. Ссоры Brennius с Belinus его брат, и чтобы сделать войну против него, женятся на дочери короля Норвежцев. Глава 15. Morvidus, самый жестокий тиран, после завоевания короля Morini, пожран монстром. Они соответственно передавали в Галлию год после, и начали класть трату та страна. Новости который распространяясь через те несколько наций, все мелкие короли Franks вступали в конфедерацию, и вышли бороться против них. Но победа, падающая Белинасу и Бренниусу, Franks сбежал с их сломанными силами; и Англичане и Allobroges, поднятый с их успехом, прекратили не преследовать их, пока они не взяли их королей, и уменьшили их до их власти. Тогда укрепляя города, которые они взяли, меньше чем через год они принесли целое королевство в подчинение. Наконец, после сокращения всех областей, они прошли с их целой армией к Риму, и разрушили города и деревни, поскольку они проходили через Италию. Глава 18. Элидьюр заключен в тюрьму Peredure, после смерти которого он является третьим разом, продвинутым к трону. После него Guithelin носил корону, которая он наслаждался всей его жизнью, рассматривая его предметы с мягкостью и привязанностью. Он имел для его жены благородную леди по имени Martia, достигнутый во всех видах изучения. Среди многого другого замечательного производства ее остроумия, она была автором того, что Англичане называют Марсианским законом. Это также между прочим король Альфред перевел, и назвал это в Саксонском языке, _a Marchitle Lage. На смерть Guithelin, правительство королевства оставалось в руках этой королевы и ее сына Сизилиуса, который был тогда, но семь лет, и поэтому непригоден взять правительство на себя один. Элидьюр быть мертвым, сын Gorbonians наслаждался короной и подражал мудрому и благоразумному правительству его дяди. Поскольку он ненавидел тиранию, и занимался правосудием и мягкостью к людям, и при этом он когда-либо не отклонялся из правила акции. После него правил Margan, сын Arthgallo, который, будучи проинструктированным примерами его непосредственных предшественников, держал правительство в мире. К нему следовал за Enniaunus, его брат, который взял противоположный курс, и на шестом году его господства, был свергнут, для того, что предпочел тираническое только и юридическую администрацию. В его комнате был помещен его родственник Идволло, сын Vigenius, который, будучи предупрежденным неудачей Enniaunuss, стал строгим наблюдателем правосудия и акции. К нему следовал за Runno, сын Peredure, преемник которого был Geruntius, сын Элидьюр. После него правил Catellus, его сын; после Catellus, Coillus; после Coillus, Porrex; после Porrex, Cherin. Этот принц имел трех сыновей, Фалджениуса, Eldadus, и Andragius, кто все правили один за другим. Тогда Urianus, за которым следуют, сын Andragius; после, кого правил чтобы, Eliud, Cledaucus, Cletonus, Gurgintius, Merianus, Bleduno, Кепка, Oenus, Сизилиус, Blegabred. Этот последний принц, в пении и игре на музыкальные инструменты, превосходил всех музыкантов, которые были перед ним, так, чтобы он казался достойным названия Бога Шутов. После него правил Arthmail, его брат; после Arthmail, Eldol; кому, следовавший чтобы, Redion, Rederchius, Samuilpenissel, Pir, Capoir, и Cligueillus сын Capoir, человек, благоразумный и умеренный во всех его действиях, и кто прежде всего вещи сделали его бизнесом, чтобы осуществить истинное правосудие среди его людей. В то время как Белинас таким образом правил в мире и спокойствии, его брат Бренниус, которого (поскольку мы сказали прежде) вели на побережья Галлии, перенес большие мучения мнения. Поскольку это было большое несчастье к нему, чтобы быть высланным из его страны, и не иметь никакой власти возвращения восстановить его потерю. Будучи неосведомленным, какой курс взять, он пошел среди принцев Галлии, сопровождаемой только с двенадцатью мужчинами; и когда он связал его неудачу с каждыми из них, но мог обеспечить помощь ни от одного, он пошел наконец к Седжинасу, герцог Allobroges, от которого он имел благородный прием. В течение его пребывания здесь, он заключил такую близость с герцогом, что он стал самым большим фаворитом в суде. Поскольку во всех делах, оба из мира и войны, быть показали большую вместимость, так, чтобы этот принц любил его с отеческой привязанностью. Он был кроме того изящного аспекта, высокого и стройного в высоте, и эксперте в охоте и ловле птиц, как стал его королевским рождением. Столь больш ой была дружба между ними, что герцог решил давать ему его единственную дочь в браке; и в случае, если сам он не должен иметь никакой мужской проблемы, он назначил его и его дочь, чтобы следовать за ним в его герцогстве Allobroges после его смерти. Но если он должен все же иметь сына, тогда он обещал его помощи продвигать его к королевству Великобритании. Ни один не был этим желание герцога только, но всего благородства его суда, которого он очень снискал расположение непосредственно. Так тогда без более далекой задержки брак был отпразднован, и принцы страны заплатили их уважение ему, как преемник трона. Едва был год в конце прежде, чем герцог умер; и затем Бренниус воспользовался его возможностью привлечения тех принцев страны твердо в его интересе, кого прежде, чем он обязал с его дружбой. И это, которое он сделал, даруя великодушно им сокровище герцогов, которое тайно хранилось с времен его предков. Но тот, который Allobroges, наиболее уважаемый его для, был его роскошными развлечениями, и хранением откры того дома для всех. Тогда Элидьюр был снова продвинут к трону, и восстановлен к его прежнему достоинству. Но в то время как в его правительстве он следовал за примером его самого старшего брата Горбониана, в выполнении всех помилований; его два остающихся брата, Vigenius и Peredure, воспитывали армию, и сделали войну против него, в котором они оказались победными; так, чтобы они взяли его заключенный, и закрыли его в башне в Trinovantum, куда они разместили охрану по нему. Они тогда разделили королевство между ними; та часть, которая является от реки Хамбером, на запад падающим к доле Vigeniuss, и остатку со всей Албанией к Peredure s. После семи лет Vigenius умер, и таким образом целое королевство прибыло в Peredure, кто с того времени управлял людьми с великодушием и мягкостью, так, чтобы он даже превзошел его других братьев, которые предшествовали ему, и при этом любое упоминание не было теперь сделано из Элидьюр. Но непреодолимая судьба наконец удалила его внезапно, и столь пробивалась для выпуска Elidures от тюрьмы, и продв ижения к трону в третий раз; кто закончил курс его жизни в только и добродетельных действий, и после того, как смерть оставила пример благочестия его преемникам. Белинас, теперь не находящий никакого тела в королевстве Великобритании, способной сделать голову против него, и являющийся одаренным суверенитетом целого острова от моря до моря, подтверждал законы, которые его отец сделал, и дал команду для прочного выполнения правосудия через его королевство. Но прежде всего вещи, которые он заказывал тем городам, и дорогам, приводящим к ним, должны обладать той же самой привилегией мира, что Данволло установил. Но там возник противоречие о дорогах, потому что пределы, определяющие их были неизвестны. Король, поэтому, желая очищать закон от всех двусмысленностей, вызвал всех рабочих острова вместе, и приказал, чтобы они проложили тротуар камня и миномета, который должен управлять целой длиной острова, от моря Корнуолла, к берегам Кейтнесса, и лидерству непосредственно к городам, которые растягивают во всю длину ту степень. Он приказал, чтобы другой был сделан по широте королевства, ведущего от Menevia, который был расположен в Море Demetian, к Порту Hamos, и проходить чере з промежуточные города. Другие два он также сделал косвенно через остров, для прохода к остальной части городов. Он тогда подтверждал к им всем почести и привилегии, и предписал закон для наказания любой раны, переданной на них. Но если любой любопытен, чтобы знать все, что он установил декретом касающийся их, позвольте ему читать законы Molmutine, которые Джилдаса историк перевел с британского в латинский, и король Альфред в английский язык. После этой полной победы, Бренниус остался в Италии, где он осуществлял неслыханную тиранию по людям. Но остальная часть его действий и его смерти, видя, что им дают в римских историях, я здесь передам, избегать многословия и влезающий, что рассмотрели другие, который является чуждым моему проекту. Но Белинас возвратился к Великобритании, которой он управлял в течение остатка от его жизни в мире; он восстановил города, которые падали к крушению, и строили много новых. Среди остальных он строил один на речной Uske, около моря Северна, который в течение долгого времени называли Caerosc, и был столицей Dimetia; но после вторжения в Католиков это потеряло его имя, и называлось Городом Легионов, от римских легионов, которые имели обыкновение поднимать их зимние четверти в этом. Он также сделал ворота замечательной структуры в Trinovantum, на банк Темзы, который запрос граждан после его названия Площадная брань к этому дню. По этому он строил необыкновенно большую башню, и под этим приют или причал для судов. Он бы л строгим наблюдателем правосудия, и вновь устанавливал законы его отца всюду всюду по королевству. В его дни было столь большое изобилие богатства среди людей, что никакой возраст прежде или после как не говорят, показал подобное. Наконец, когда он закончил его дни, его тело было сожжено, и пепел, поднятый в золотой урне, которую они поместили в Trinovantum, с замечательным искусством, на вершине вышеупомянутой башни. Перемещенный этими представлениями его матери, он повиновался ей с составленным мнением, и откладыванием его шлема его собственного согласия, пошел прямо с нею к его брату. Белинас, видя его приближаться с миролюбивым самообладанием, бросил вниз его оружие, и бежал, чтобы охватить его; так, чтобы теперь, без дальнейших церемоний, они снова стали друзьями; и разоружение их сил прошло с ними мирно вместе к Trinovantum. И здесь, после консультации, какой предприятие предпринять, они подготовились проводить их федеральную армию в область Галлии, и уменьшать ту всю страну до их подчинения. Глава 3. Сизар разбит Cassibellaun. Когда он таким образом получил универсальную привязанность, он начал консультироваться с собой, как он мог бы взять месть на его брата Белинаса. И когда он показал его намерения относительно этого к его предметам, они единодушно согласились с ним, и выражали их готовность сопроводить его к любому королевству, которому он понравился, чтобы провести их. Он поэтому скоро воспитывал обширную армию, и вступавший в соглашение с Gauls для свободного прохода через их страну в Великобританию, снабжал флот на побережье Neustria, в котором он устанавливал парус, и со справедливым ветром достиг острова. После слушания слуха о его прибытии, его брат Белинас, сопровождаемый с целой силой королевства, прошел, чтобы нанять его. Но когда эти две армии были вытянуты в порядке сражения, и только готовый начинать нападение, Conwenna, их мать, которая все же жила, бежала в большой поспешности через разряды, нетерпеливые, чтобы видеть ее сына, которого она не видела в течение долгого времени. Так скоро, поэтому, поскольку она дост игла с дрожащими шагами места, где он стоял, она бросила ее оружие о его шее, и в транспортах поцеловал его; затем раскрывая ее грудь, она обратилась к нему, в словах, прерванных со вздохами, с этой целью: Мой сын, помните эти груди, которые дали Вам, сосут, и матка в чем Создатель всех вещей сформировал Вас, и откуда он ясно показывал Вас в мир, в то время как вынесено самое большое мучение. Болями тогда, которые я перенес для Вас, я упрашиваю Вас слышать мой запрос: простите вашему брату, и уменьшите ваш гнев. Вы не должны мстить себя на него, кто не сделал Вас никакая рана. Что касается того, что Вы жалуетесь на, что Вы были высланы ваша страна им, если Вы должным образом рассматриваете результат, в строгости это можно назвать несправедливостью? Он не высылал Вас, чтобы сделать ваше условие хуже, но вынудил Вас оставлять более среднее, что Вы могли бы достигнуть более высокого достоинства. Сначала Вы наслаждались только частью королевства, и этого в подчинении вашему брату. Как только Вы потеряли это, Вы с тали его равным, получая королевство Allobroges. Что он тогда сделал, но воспитал Вас от вассала, чтобы быть королем? Полагайте дальше, что различие между Вами началось не через него, а через вас непосредственно, кто, с помощью короля Норвегии, поднял восстание против него. В то время как они использовали их оружие в беспокойстве этого люди, Католики, в которых раскаиваются их соглашения, и снова взятия храбрости, пошли, чтобы помочь немцам. Этот шаг высоко приводил в ярость королей против них, кто организовывал меры, как продолжить войну с обеими нациями. Поскольку величие итальянской армии было террором к ним. Результат их совета был, который Белинас с Англичанами остался в Германии, нанимать с врагом там; в то время как Бренниус и его армия прошли в Рим, в месть на Католиках их нарушение соглашения. Как только итальянцы чувствовали их проект, они оставили немцев, и спешили добираться перед Бренниусом, в его марше к Риму. Белинас имел сведения этого, и быстро прошел с его армией ту же самую ночь, и обладание долины, через которую враг должен был пройти, лежать скрытый там в ожидании их прибытия. На следующий день итальянцы вошли в полный марш к месту; но когда они видели, что долина блестела с enemys броней, они были поражены с беспорядком, думающий Бренниус и Galli Senones бы ли там. В этой благоприятной возможности, Белинас неожиданно Тогда, поскольку он возвращался домой из его завоевания через Оркнейские острова, он нашел тридцать судов полными мужчин и женщин; и после его запроса о них случай их прибытия туда, их лидера, названного Partholoim, приблизился к нему в почтительной и покорной манере, и желал прощения и мира, говоря ему, что он был изгнан из Испании, и приплывал вокруг тех морей в поисках жилья. Он также желал, чтобы некоторая маленькая часть Великобритании жила в, что они могли бы положить конец их утомительному блужданию; поскольку это были теперь полтора года, с тех пор как его вели от его страны, все из которых время он и его компания отсутствовали в море. Когда Герджиунт Брабтрак понял, что они прибыли из Испании, и назывались Barclenses, он предоставил их ходатайство, и послал мужчинам с ними к Ирландии, которая была тогда совершенно необитаема, и назначила это на них. Там они росли и увеличились в числе, и обладали тем островом к в тот же день. Герджиунт Брабтрак после того, как это закончило его дни в мире, и было пох оронено в Городе Легионов, которые, после его смерти отцов, он украшенный зданиями и укрепил со стенами. Глава 8. Белинас и Бренниус, после завоевания Галлии, граничат с их армией к Риму. Он имел пять сыновей, whereof самое старшее, Gorbonian, поднялся на трон. Не было в его время большего любителя правосудия и акции, или более осторожного правителя людей. Работа должного вероисповедания богам, и показывающий себя с лучшей стороны простым людям, была его непрерывной занятостью. Через все города Великобританию, он восстановил храмы богов, и строил много новых. Во все его дни, остров имелся в большом количестве другой. И так имейте нас приученный к свободе, что мы являемся совершенно неосведомленными, что это должно представить рабству. И если даже сами боги должны попытаться лишить нас нашей свободы, мы, к самому большому нашей власти, сопротивлялся бы им в защиту этого. Знайте тогда, Сизар, что мы готовы бороться за это и наше королевство, если, как Вы угрожаете, Вы должны попытаться вторгнуться в Великобританию. Книга 4. При получении этого ответа, Сизар приготовил его флот, и ждал справедливого ветра, чтобы выполнить его угрозы против Cassibellaun. Как только ветер стоял ярмарка, он поднял его паруса, и прибыл с его армией в рот реки Темза. Суда были теперь только прибыты близко к земле, когда Cassibellaun со всеми его силами появился на его марше против них, и прибывающий в город Dorobellum, он консультировался с его благородством, как вытеснить врага. Там присутствовал с ним Белинас, генерал его армии, совещанием которой целым королевством управляли. Были также его два племянника, Андроджеус, герцог Trinovantum, и герцога Tenuantius Корнуолла, вместе с тремя низшими королями, Крайдайоусом, король Албании, Guerthaeth Venedotia, и Britael Dimetia, кто, поскольку они поощрили остальных бороться с врагом, дал их совет, чтобы граничить непосредственно к лагерю Сизара, и изгонять их из страны прежде, чем они могли взять любой город или город. Поскольку, если бы он должен обладать собой каких-нибудь укрепленных мест, они сказали, что было бы более трудным выгнать его, потому что он будет тогда знать, куда сделать отступление с его мужчинами. К этому предложению они все согласились, и продвинулись к берегу, где Джалиус Сизар передал его лагерь. И теперь обе армии вытянули в порядке сражения, и начали борьбу, в чем и поклоны и мечи использовались. Немедленно раненный упал в, сваливает каждую сторону в кучу, и основание было пропитано с кровью убитого, столько, сколько, если это было вымыто с внезапным возвращением потока. В то время как армии были таким образом заняты, это случилось, что Nennius и Androgeus, с гражданами Кентербери и Trinovantum, кем они командовали, имели благосостояние, чтобы встретиться с отрядом, в котором присутствовал сам Сизар. И после сделанного нападения, когорта генералов была очень почти разбита Англичанами, падающими на них в близком теле. В течение этого действия, благосостояние дало Nennius возможность столкновения с Сизаром. Nennius поэтому смело сделал до него, и был в большой радости, что он мог, но дав ать так много как один удар по столь большому человеку. С другой стороны, Сизар, являющийся знающим о его проекте, протягивал его щит, чтобы принять его, и со всей его энергией ударил его на шлем с его оттянутым мечом, который он поднимал снова с намерением закончить его первый удар, и сделать это смертным; но Nennius тщательно предотвратил его с его щитом, на какой меч Сизара, глядящий с большой силой от шлема, стал так твердо закрепленным там, что, когда вмешательством войск они больше не могли продолжить столкновение, генерал не был в состоянии вытянуть это снова. Nennius, таким образом становясь владельцем меча Caesars, выбрасывал его собственное, и натяжение другого, поторопился использовать это против врага. Глава 5. Белинас восстанавливает и подтверждает законы Molmutine, особенно о шоссе. Глава 20. Три сына Хели; первый из которых, то есть. Lud, дает название к Лондонскому Сити. Кого бы ни он ударил с этим, им или сокращенный от его головы, или оставленный его раненный без надежд на восстановление. В то время как он таким образом проявлял себя, он был встречен Labienus, трибуной, кого он убил в очень начале столкновения. Наконец, после того, как самая большая часть дня была проведена на Англичан, влитых столь быстро, и предпринимала такие энергичные усилия, что благословением Бога они получили победу, и Сизар, с его сломанными силами, удалился к его лагерю и флоту. Та же самая ночь, как только он имел его мужчин вместе снова, он пошел на борт его флот, радуясь это Глава 16. Gorbonian, наиболее справедливый король Англичан. Глава 10. Речь Androgeuss Сизару. Это случилось после этого что Аганиппас, король Franks, услышав известности красоты Cordeillas, немедленно послал его послов в короле, чтобы потребовать ее в браке. Отец, сохраняя все же его гнев к ней, сделанный ответом, что он очень желал даровать его дочь, но или без денег или без территорий; потому что он уже отдал его королевство со всем его сокровищем его самым старшим дочерям, Gonorilla и Regau. Когда этому говорили Аганиппаса, он, любя очень леди, послал снова королю Леиру, сказать ему, Что он имел деньги и территории достаточно, поскольку он обладал третьей частью Галлии, и желал не больше, чем его дочери только, что он мог бы иметь наследников ею. Наконец состязание было заключено; Cordeilla посылали Галлии, и женившийся на Аганиппасе. Андроджеус, подозревая намерения королей сделал ответ, что он имел собственный суд, и что то, независимо от того, что должно предположиться против его собственных мужчин, должно быть определено там. Если бы, поэтому, он был решен, чтобы потребовать правосудие Эвелинаса, то он мог бы иметь это в Trinovantum, согласно древней традиции. Cassibellaun, находя он не мог достигнуть его концов, угрожал Андроджеусу разрушить его страну с огнем и мечом, если он не должен выполнить его требования. Но Андроджеус, теперь рассерженный, презирал все согласие с ним. С другой стороны, Cassibellaun, в большом гневе, ускоренном, чтобы сделать хороший его угрозы, и разорить страну. Книга III. Глава 11. Gurgiunt Brabtruc, следуя за его отцом Белинасом, уменьшает Дакию, которая пробовала избавиться от его хомута. Глава 4. Nennius, брат Cassibellaun, раненного в сражении Сизаром, дю. После того, как два года были истечены, он подготовился пересекать море снова, и месть непосредственно на Cassibellaun, кто, имея сведения его проекта, всюду укрепил его города, восстановила разрушенные стены, и разместила вооруженных мужчин во все порты. В реке Темза, на которой Сизар намеревался приплыть до Trinovantum, он вызвал железные и свинцовые доли, каждый столь же толстый как бедро человека, быть установлен под поверхностью воды, что суда Caesars могли бы провалиться. Он тогда собрал все силы острова, и поднял его четверти с ними около побережий, в ожидании прибытия врага. он имел море для его лагеря. И на его компаньонов, отговаривающих его от продолжения войны дольше, он согласился в их совете, и возвратился назад к Галлии. Глава 9. Cassibellaun, быть обращенным в бегство, и осажденный Сизаром, желает мира. По этой причине мать имела единственное управление делами, передавал ее, из отношения к ее большому смыслу и суждению. Но на ее смерти, Сизилиус взял корону и правительство. После него правил Kimarus его сын, к которому следовал за Danius его брат. После его смерти корона прибыла в Morvidus, кого он имел его любовницей Тангастелой. Он был бы принцем экстраординарной ценности, имел, он не увлекался неумеренной жестокостью, пока что в его гневе он не сэкономил никого, если какое-нибудь оружие было под рукой. Он имел изящный аспект, чрезвычайно либеральный, и такой обширной силы, чтобы не иметь его состязание в целом королевстве. убежище к себе, что он мог бы быть в состоянии поддержать его основание против непослушных людей, если они должны сделать восстание против него. Глава 2. Письмо Cassibellaunuss Джалиусу Сизару. Глава 7. Сизар во второй раз, побежденный Англичанами. Androgeus после того, как это пошло к Сизару, и после почтительного привета, обратился к нему в этой манере: Вы достаточно мстили себя на Cassibellaun; и теперь позвольте милосердию иметь место из мести. Что больше должно там быть сделано, чем который он делает его подачу и отдает дань римскому государству? Этому Сизару не возвратил его никакой ответ: относительно которого Андроджеус сказал снова; мое целое обязательство с Вами, Сизаром, было только, чтобы уменьшить Великобританию под вашей властью, подачей Cassibellaun. Созерцайте! Cassibellaun теперь побежден, и Великобританией любой помощью становятся подчиненным Вам. Какое дальнейшее обслуживание я должен Вам? Бог запрещает этому, я должен перенести моего суверена, который предъявляет иск мне для мира, Глава 6. Бренниус, будучи сделанным герцогом Allobroges, возвращается к Великобритании, чтобы бороться с его братом. Глава 11. Tenuantius сделан королем Великобритании после Cassibellaun. Как только зима была закончена, те, которых посылали для дочери Клавдия, возвратился с нею, и представил ее ее отцу. Названием девиц была Генуисса, и столь большой была ее красота, что это подняло восхищение всего, что видело ее. После ее брака с королем, она получила столь большое влияние по его привязанностям, что он в манере оценил только ее один: настолько, что он как настроенный соблюдать место, где бракосочетание были отпразднованы и перемещал Клавдия, чтобы строить город на это, для памятника потомству столь большого и счастливого брака. Клавдий соглашался на это, и приказал, чтобы город был построен, который после того, как его зовут названо Kaerglou, который является Gloucester, к этому дню, и расположен на границах Dimetia и Loegria, на банки Северна. Но некоторые говорят, что это получило его название от Дьюк Глоиуса, сын, который родился Клавдию там, и к кому, после смерти Arviragus, упал герцогство Dimetia. С городом, заканчиваемым, и островом, теперь наслаждаясь миром, Клавдий возвратился к Риму , имея необходимость к Arviragus правительство Британских островов. В то же самое время апостол Питер основал Церковь Antioch; и впоследствии прибывая в Рим, был епископ там, и послал Марку, евангелиста, в Египет, чтобы проповедовать евангелие, которое он написал. После него Arthgallo, его брат, был удостоен короной, и во всех его действиях он был очень обратным из его брата. Он всюду пытался понизить благородство, и продвинуть baser вид людей. Он разграбил богатых, и теми средствами накопил обширные сокровища. Но благородство, считая ниже своего достоинства иметь его тиранию дольше, сделало восстание против него, и свергло его; и затем передовой Elidure, его брат, который был впоследствии surnamed набожным, из-за его сочувствия к Arthgallo в бедствии. Поскольку после владения пяти лет королевством, как, на который он, случилось, охотился в деревянном Calaterium, был встречен его брат, который утверждался. Поскольку он путешествовал по более чем нескольким королевствам, желать помощи для восстановления его потерянных доминионов, но не обеспечил ни один. И быть теперь больше в состоянии иметь бедность, до которой он был уменьшен, он не возвратился назад к Великобритании, посещенной только десятью мужчинами, с проектом, чтобы восстановить к тем, кто был прежде его друзья ми. Это было в это время, поскольку он проходил через лес, его брат Элидьюр, который немного ожидал это, получил вид его, и упущения всех повреждений, бежал к нему, и нежно охватил его. Теперь как имейтесь долго оплакиваемый несчастье его брата, он нес его с ним к городу Alclud, где он скрыл его в его спальне. После этого он симулировал себя больной, и послал посыльным по целому королевству, показать ко всему его главному благородству, что они должны навестить его. Соответственно, когда они были все встречены вместе в городе, где он лежит, он дал заказы, что они должны войти в его палату один за другим, мягко, и без шума: его отговорка, для которой был, что их разговор будет волнением к его голове, должна они все втискиваться вместе. Таким образом, в повиновении к его командам, и без наименьшего количества подозрения в любом проекте, они вошли в его дом один за другим. Но Элидьюр дал обвинение его служащим, которые были установлены готовые в цели, взять каждого из них, поскольку они вступили, и отключали их г оловы, если они снова не представят себя Arthgallo его брат. Таким образом сделал его с каждыми из них обособленно, и заставил их, через опасение, быть выверен с Arthgallo. Наконец ратифицируемое соглашение, Элидьюр провел Arthgallo к Йорку, где он взял корону от его собственной головы, и помещал это в того из его брата. От этого акта экстраординарной привязанности его брату, он получил фамилию Набожных. Arthgallo после того, как это правило десять лет, и покрывало причиненный ущерб для его прежнего плохого управления, преследуя меры полностью противоположной тенденции, в угнетении baser вида, и продвигающихся мужчин хорошего рождения; в страдании каждого, чтобы обладать его собственным, и осуществлением строгого правосудия ко всем мужчинам. В последней болезни, захватывающей его, он умер, и был похоронен в городе Kaerleir. и делает меня удовлетворением для раны, которая он сделал меня, находиться в тюрьме или в цепях. Это не никакой легкий вопрос, чтобы поместить Cassibellaun до смерти, в то время как я имею жизнь; и если Вы не будете выполнять мое требование, то я не буду стыдиться давать ему мою помощь. Сизар, встревоженный в этих угрозах Androgeus, был вынужден подчиниться, и вступлен мир с Cassibellaun, при условии, что он должен отдать ежегодную дань уважения три Глава 13. Leuis Hamo, католик, злым предательством убивает Guiderius. После этого полета Сизара, и его прибытия в галльское побережье, Gauls, предпринятый мятежнику и отбрасывают его хомут. Поскольку они думали, что он был так ослаблен, что его силы больше не могли быть террором к ним. Кроме того, общее сообщение было распространено среди них, которых Cassibellaun теперь отсутствовал в море с обширным флотом, чтобы преследовать, его в его полете; на каком счете Gauls, становясь все еще более смелым, начал думать о движении его от их побережий. Сизар, зная об их проектах, не желал участвовать в сомнительной войне с жестокими людьми, а скорее хотел идти во все их первое благородство с открытыми сокровищами, и урегулировать их с подарками. Простым людям он обещал свободу, лишенному реституция их состояний, и рабам их свобода. Таким образом он, который оскорбил их прежде со свирепостью льва, и разграбил их всех, теперь, с мягкостью ягненка, заискивает перед ними с покорными презренными речами, и рад восстановить все снова. К этим действиям подлости он был вынужден снизойти, пока он не умиротворил их, и был в состоянии восстановить его потерянную власть. Тем временем не день прошел без того, чтобы размышлять над его полетом, и победой Англичан. С гордостью он боролся с Англичанами, но когда найдено, боялся их силы, и сбежал из враждебного основания. Два дня теперь передавали, когда Cassibellaun, потреблявший все его условие, голод, которого боятся, обяжет его сдавать себя заключенный Сизару. По этой причине он послал сообщение Androgeus, чтобы сделать его мир с Юлиусом, чтобы честь нации не могла бы пострадать тем, что он был взятым заключенного. Он аналогично представлял, к которому он не имел право преследоваться до смерти для раздражения, которое он дал ему. Как только посыльные сказали этому Androgeus, он сделал ответ: Тот принц имеет право не быть любимым, кто в войне умерен как ягненок, но в мире, жестоком как лев. Вы боги небес и земли! Мой лорд тогда снисходит, чтобы упросить меня теперь, кого прежде, чем он брал его, чтобы командовать? Он желает быть примиренным и делает его подачу Сизару, которого Сизар непосредственно, прежде желал мира? Он должен поэтому полагать, что он, кто был в состоянии вести столь большого командующего из королевст ва, был в состоянии также вернуть его снова. Меня нельзя так несправедливо рассмотреть, кто тогда сделал его так много обслуживания, так же как теперь так много раны. Он должен быть безумным, кто или ранит или упрекает его соратников, которыми он побеждает, враг. Победа не командующие, но их, кто теряет их кровь в борьбе за него. Однако, я обеспечу ему мир, если я могу, для раны, что он сделал меня, достаточно мстится на него, так как он предъявляет иск за милосердие ко мне. Глава 17. Dunwallo Molmutius получает скипетр Великобритании, от кого прибыл законы Molmutine. с богатством, больше чем все соседние страны. Поскольку он дал большую поддержку фермеру в их пашне, защищая их против любой раны или притеснения их лордов; и солдаты, которых он достаточно вознаграждал с деньгами, так, чтобы никто не имел случай, чтобы сделать неправильно к другому. Среди них и многих других действий его врожденного совершенства, он заплатил долг природы, и был похоронен в Trinovantum. Cassibellaun, в радости для этого триумфа, возвратился торжественный благодаря Богу; и называя компаньонов его победы вместе, достаточно вознаграждал каждых из них, смотря по тому, как они отличили себя. С другой стороны, он очень угнетался с горем для его брата Ненниуса, кто лежит смертельно раненный, и в самом пункте. из смерти. Поскольку Сизар ранил его в столкновении, и удар, который он дал ему, оказался неизлечимым; так, чтобы спустя пятнадцать дней после сражения он умер, и был похоронен в Trinovantum, Северными Воротами. Его похоронные похороны были выполнены с королевским великолепием, и мечом Caesars, помещенным в могилу с ним, которого он держал владением, когда поражено в его щит в бою. Название меча было Crocea Mors (Желтая Смерть), как являющийся смертным к каждому телу, которое было ранено с этим. Сизару, прочитав письмо, советовали его друзья не войти в Великобританию на голое устное приглашение герцога, если он не пошлет таким заложникам как мог бы быть для его безопасности. Без задержки, поэтому, Андроджеус послал его сыну Скаеве с тридцатью молодыми дворянами, почти связанными с ним. После поставки заложников, Сизар, освобожденный от его подозрения, повторно собирал его силы, и со справедливым ветром достиг порта Rutupi. Тем временем Cassibellaun начал осаждать Trinovantum и разорять провинциальные города; но находя, что Сизар был прибыт, он поднял осаду связи и спешил встречать его. Как только он вошел в долину рядом Dorobernia, он видел, что римская армия подготовила их лагерь: поскольку Андрогены провели их к этому месту, для удобства создания внезапного нападения на город. Католики, видя Англичан, продвигающихся к ним, быстро летели к их оружию, и располагались непосредственно в нескольких телах. Англичане также надевают их оружие, и заняли место в их разрядах. Но Андрогены с пятью тысячами муж чин лежат скрытый в лесу трудно, быть готов помочь Сизару, и возникнуть неожиданно на Cassibellaun и его сторону. И армии теперь приблизились, чтобы начать борьбу, некоторые с поклонами и стрелками, некоторые с мечами, так, чтобы много крови терялось с обеих сторон, и раненный падал как листья осенью. В то время как они были таким образом заняты, Андрогены sallied дальше от леса и упали на тыл армии Cassibellauns, от которой полностью зависели надежды на сражение. И теперь, что с нарушением, которое Католики сделали через них как раз перед, что с разъяренным нашествием их собственных соотечественников, они больше не были в состоянии выдержать их основание, но были обязанный с их сломанными силами оставить область. Около места стоял скалистая гора, на вершине которой был толстый ореховый лес. Ближний Кассибеллон сбежал с его мужчинами после того, как он оказывался шерстью; и поднимавшийся вверх к вершине горы, смело защищался и убил врага преследования. Для римских сил с таковыми из Androgeus преследовал его, чтобы рассеять его летящие войска, и подъем вверх по горе после них сделал много нападений, но все к, небольшая цель; для скалистости, горы и большой высоты ее вершины была защита Англичанам, и преимущество более высокого основания дало им возможность убийства больших чисел врага. Сизар вследствии этого осадил гору, что целая ночь, которая теперь настигла их, и закрыл все направления к этому; предположение уменьшать короля голодом, так как он не мог сделать этого силой оружия. Такой была замечательная доблесть британской нации в те времена, что они были в состоянии поместить завоевателя мира дважды к полету и быть готовым умереть для защиты их страны и свободы, их, даже при том, что побежденный, противостоял ему, которому не мог противостоять целый мир. Следовательно Относящийся к апостолу Луке в их похвале говорит относительно Сизара, Territa quaesitis ostendit terga Britannis. Глава 19. Названия тридцати трех преемников Элидьюр. Приблизительно в это время это случилось, (как найден в римских Историях), что Джалиус Сизар, подчинив Галлию, приехал в берег Ruteni. И когда от отсюда он имел перспективу острова Великобритании, он спрашивал о тех о нем, какой страной это было, и какие люди населяли это. Тогда устанавливая его глаза на океан, как только ему сообщали относительно названия королевства и людей, он сказал: По правде говоря мы, Католики и Англичане имеют то же самое происхождение, так как оба спускаются от троянской гонки. Нашим первым отцом, после разрушения Монетного веса, был Эней; их, Брутас, отец которого был Sylvius, сын Ascanius, сын Энея. Но я обманут, если они не очень ухудшаются от нас, и не знают ничто об искусстве войны, так как они живут отделенные океаном от целого мира. Они могут быть легко вызваны стать нашими данниками, и подвергают римскому государству. Но прежде, чем Католики предлагают вторгаться или нападать на них, мы должны послать им слово, что они отдают дань, поскольку другие нации делают, и представляю т себя сенату; для опасения мы должны нарушить древнее благородство нашего отца Праямаса, теряя кровь наших родственников. Все, чтото он соответственно заботился, чтобы показать в письменной форме к Cassibellaun; кто в большом негодовании возвратил его ответ в следующем письме. только разрешая им обладать их собственным с тихим, но также и связывая их с ним его непрерывной щедростью и щедростью. Глава 19. Лакиус - первый британский король, который охватывает христианскую веру, вместе с его людьми. Тем временем, великолепный король Лакиус высоко радовался в большом продвижении, которое истинная вера и вероисповедание сделали в его королевстве, и разрешили имущество и территории, которые прежде принадлежали храмам богов, быть преобразован к лучшему использованию, и приспособили, христианским церквям. И потому что большая честь происходила из-за них чем к другим, он сделал большие дополнения стран и зданий поместья, и всех видов привилегий к ним. Среди этих и других действий его большого благочестия, он отбыл из этой жизни в городе Gloucester, и был благородно похоронен в церкви собора, на сто пятьдесят шестом году после нашего воплощения Бога. Он не имел никакой проблемы, чтобы следовать за ним, так, чтобы после того, как его смерть там возникла разногласие среди Англичан, и римская власть была очень ослаблена. Глава 12. На Guideriuss, отказывающийся отдавать дань Католикам, Клодию Сизар вторгается в Великобританию. Арвирагас будет от его падения колесницы, Или Вас его лорд, которого некоторый пленный король должен назвать. В войне ни один не был более жестоким чем он, в мире ни один более умеренный, ни один более приятный, или в его более великолепных подарках. Когда он закончил его курс жизни, он был похоронен в Gloucester, в определенном храме, который он строил и посвящал чести Клавдия. Это вынудило Андроджеуса использовать ежедневные ходатайства королю, посредством, типа были связаны с ним, или близкие с ним, отклонять его Наконец, когда они сделали все преобразование здесь, два прелата возвратили в Рим, и желали, чтобы римский папа подтвердил то, что они сделали. Как только они получили подтверждение, они возвратились снова к Великобритании, сопровождаемой со многими другими, доктриной которых британская нация была в скором времени усилена в вере. Их названия и действия зарегистрированы в книге, которую Джилдас написал относительно победы Орелиуса Амброзиуса; и что поставляют в столь ярком трактате, не должен быть повторен здесь в более среднем стиле. гнев. Но когда он нашел эти методы неэффективными, он начал всерьез полагать, как выступить против его, Наконец, когда все другие надежды терпели неудачу, он решил просить помощь от Сизара, и написал письмо ему с этой целью: Андроджеус, герцог Trinovantum, Кэйусу Джалиусу Сизару, вместо того, чтобы желать смерть как прежде, теперь желает здоровье. Я раскаиваюсь в этом когда-либо, я действовал против Вас, когда Вы сделали войну против короля. Если бы я никогда не был виновен в таких деяниях, Вы победите Cassibellaun, кто столь раздут с гордостью начиная с его победы, что он пытается изгнать меня из его побережий, кто обеспечивал ему тот триумф. Эта награда приступа - для моих услуг? Я уладил его в наследовании; и он пытается лишить наследства меня. Мне восстановили во второй раз его к королевству, и он пытается разрушить меня. Всему этому сделали меня для него в борьбе против Вас. Я называю богов, чтобы засвидетельствовать, я не заслужил его гнева, если я не могу быть сказан, чтобы заслужить этого для того, чт обы отказаться поставить моему племяннику, которого он осудил бы, чтобы умереть несправедливо. Из которых, что Вы можете быть более приспособленными судить, услышать этот счет вопроса. Это случилось, что от радости победы мы выполнили торжественные почести нашим опекунским богам, в, которых после того, как мы закончили наши жертвы, наша юность начала отклонять себя со спортивными состязаниями. Среди остальных наши два племянника, поощренные примером других, вошли в списки; и когда мой имел лучше, другой без любой причины был рассержен, и только собирающийся ударять его; но он избегал удара, и взятия его рукой, которая держала меч, стремился вырвать это от него. В этой борьбе племянник королей, случилось, падал на пункт меча, и умер на пятно. Когда королю сообщали относительно этого, он приказал, чтобы я поставил молодежи, что он мог бы быть наказан за убийство. Я отказался, делают это; после чего он вторгся в мои области со всеми его силами, и дал мне очень большое волнение; полет, поэтому, к вашему милосерди ю, я желаю вашей помощи, что Вами я могу быть восстановлен к моему достоинству, и мной Вы можете получить владение Великобританией. Не позвольте никаким сомнениям или подозрениям в предательстве в этом вопросе задерживать Вас. Будьте под влиянием общего повода человечества; позвольте прошлой вражде порождать желание дружбы и после того, как поражение делает вон там больше стремящийся к победе. Глава 2. Severus, сенатор, подчиняет часть Великобритании: его война с Fulgenius. Кассибеллон, король Англичан, Кэйусу Джалиусу Сизару. Мы не можем, но задаваться вопросом, Сизар, в жадности римских людей, так как их жадная жажда денег не может позволить нам один, хотя опасности океана разместили нас в манеру из мира; но они должны иметь предположение, чтобы жаждать нашего вещества, которым мы до настоящего времени наслаждались в тихом. Ни один не это действительно достаточный: мы должны также выбрать подчинение и рабство к ним, перед удовольствием нашей родной свободы. Ваше требование, поэтому, Сизар, является скандальным, начиная с той же самой вены потоков благородства от Энея и в Англичанах и в Католиках, и одна и та же цепь кровного родства объединяет нас: который должен быть полосой устойчивого союза и дружбы. Это было это, которое Вы должны были потребовать из нас, и не рабства: мы учились допускать тот, но никогда не иметь Coillus имел только один сын, названный Лакиусом, который, получая корону после смерти его отца, подражал всем его действиям совершенства, и казалось, его людям не был никем другим чем сам Coillus, восстановленный. Поскольку он сделал столь хорошее начало, он желал делать лучший конец: для какой цели он послал письма римскому папе Элеутэриусу, желая быть проинструктированным им в христианской религии. Для чудес, которые ученики Christs выполнили в нескольких нациях, вызвал осуждение в его мнении; так, чтобы будучи воспламененным с горячей любовью к истинной вере, он получил выполнение его набожного запроса. Для того святого римского папы, по получении этого набожного ходатайства, посланного ему два наиболее религиозных доктора, Faganus и Duvanus, кто, после того, как они проповедовали относительно воплощения Слова Бога, управлял крещением к нему, и сделал его прозелитом к христианской вере. Непосредственно на это, люди от всех стран, собираясь вместе, следовали за примером короля, и будучи вымытым в том же са мом святом laver, были сделаны участниками королевства небес. Святые доктора, после того, как они почти погасили язычество по целому острову, посвятили храмы, которые были основаны в честь многих богов, одному единственному Богу и его святым, и заполнили их конгрегациями христиан. Был тогда в Великобритании восемь и двадцать flamens, как также три архиепископа, юрисдикции которых другие судьи и энтузиасты были подчинены. Они также, согласно апостольской команде, они освободили от идолопоклонства, и где они были flamens, сделал их епископами, где архиепископы, архиепископы. Места архиепископов были в трех самых благородных городах, то есть. Лондон, Йорк, и Город Легионов, которые его старые стены и здания показывают, чтобы быть расположенными на речной Uske в Гламорганшире. К этим трем, теперь очищенным от суеверия, были сделаны подчиненными двадцатью восьмью епископами, с их епархиями. К столичному из Йорка был подчиненный Deira и Албания, которую большую реку Хамбер делит от Loegria. К столичному из. Лондон был подчиненным Loegria и Корнуоллом. Эти две области, которые Северн делит от Kambria или Уэльса, который был подчинен Городу Легионов. Глава 1. Лакиус умирает, не оставив потомства, и - благотворитель к церквям. Cassibellaun, поднятый от радости для этой второй победы, издал декрет, вызвать все благородство Великобритании с их женами к Trinovantum, чтобы выполнить торжественные жертвы их опекунским богам, которые дали им победу над столь большим командующим. Соответственно, они все появились, и подготовили разнообразие жертв, для которых была большая резня рогатого скота. В этой торжественности они предложили сорок тысяч коров, и сто тысяч овец, и также домашние птицы нескольких видов без числа, помимо тридцати тысяч диких животных нескольких видов. Как только они выполнили эти торжественные почести их богам, они пировали непосредственно на остатке, как были обычны в таких жертвах, и провели остальную часть дня и ночи в различных играх и спортивных состязаниях. Среди этих диверсий, это случилось, что две благородной молодежи, whereof, каждый был племянником королю, другой герцогу Андроджеусу, боролась вместе, и впоследствии имела спор о победе. Название племянника королей было Hirelglas, другие Эвелинас. Поскольку он и упрекали друг друга, Эвелинас раскупил его меч и отключал голову его конкурента. Это внезапное бедствие помещало целый суд в испуг, на который король приказывал, чтобы Эвелинас был принесен перед ним, что он мог бы быть готов подвергнуться такому наказанию, как благородство должно определить, и что смерть Hirelglas могла бы мститься на него, если бы он был несправедливо убит. Guiderius, на новости о прибытии Клавдия, собрал всю солдатню королевства, и пошел, чтобы встретить римскую армию. В сражении, которое последовало, он начал нападение с большого рвения, и сделал больше выполнения с его собственным мечом чем большая часть его армии. Клавдий теперь собирался отступать на его суда, и Католиков, очень почти разбитых, когда лукавый Hamo, бросая в стороне его собственную броню, надевал Hamo Англичан, и поскольку Англичанин боролся против его собственных мужчин. Тогда он призвал Англичан к энергичному нападению, обещая им быстрая победа. Поскольку он узнал их язык и манеры, образованные среди британских заложников в Риме. Этими средствами он приблизился немного и немного королю, и захвату благоприятной возможности, нанес удар ему в то время как ни под каким предчувствием опасности, и затем убежал через разряды enemys, чтобы возвратиться к его мужчинам с новостями о его отвратительном деянии. Но Arviragus, его брат, видя его убитый, немедленно откладывают его собственное и надевали а ксессуары его брата, и, как будто он был Guiderius непосредственно, поощрял Англичан выдерживать их основание. Соответственно, поскольку они не знали ничто о бедствии королей, они сделали энергичное сопротивление, боролись смело, и не убили никакого небольшого количества врага. Наконец Католики дали основание, и деление на два тела, бесчестно оставьте область. Сизар с одной частью, чтобы обеспечить себя, удалился на его суда; но Хамо сбежал к лесу, потому что он не имел время, чтобы добраться до судов. Arviragus, поэтому, думая, что Клавдий сбежал наряду с ним, преследовал его со всей скоростью, и не бросал беспокоить его с места на место, пока он не настиг его на часть побережья, которое, с названия Хамо, теперь называют Саутгемптоном. Был в том же самом месте удобный приют для судов, и некоторых торговых судов в якоре. И так же, как Хамо пытался получить на борт их, Arviragus натолкнулся на него неожиданно, и немедленно убил его. И начиная с того времени приют назвали портом Хамо. Глава 5. Асклепайодотас получает корону. Резня Diocletians христиан в Великобритании. Как только он закончил его дни, его сын Коиллас брал его правительство королевства. Он был поднят от его младенчества в Риме, и быть преподававшимся римские манеры, заключил самое строгое дружелюбие с ними. Он аналогично отдал им дань уважения, и отказался делать их любой оппозицией, потому что он видел целый мир, подчиненный им, и что никакой город или страна не были вне пределов их власти. Платя поэтому, что требовалось из него, он наслаждался его королевством в мире: и никакой король когда-либо не показывал большее уважение его благородству, нет Глава 1. Джалиус Сизар вторгается в Великобританию. Глава 14. Арвирагас, король Великобритании, делает его подачу Клавдию, который с его помощью завоевывает Оркнейские острова. Глава 8. Эвелинас убивает Hirelglas. Андроджеус желает помощи Caesars против Cassibellaun. Когда новости об этих слушаниях Карозиуса достигли Рима, сенат уполномочил Оллектаса, с тремя легионами, убивать тирана, и восстанавливать королевство Великобритании к римской власти. Едва он был прибыт, как он боролся с Карозиусом, убил его, и брал себя правительство. После, который он несчастно угнетал Англичан, для того, что покинул Содружество наций, и придерживался Карозиуса. Но Англичане, не вынося это, продвинули Асклепайодотаса, герцог Корнуолла, быть их королем, и затем единодушно прошли против Оллектаса, и бросили вызов ему бороться. Он был тогда в Лондоне, празднуя банкет его опекунским богам; но будучи информированным относительно вышедшего Асклепайодотас, он оставил жертву, и вышел со всеми его силами встречать его, и занятый с ним в острой борьбе. Но Асклепайодотас имел преимущество, и рассеял и обращал в бегство войска Allectuss, и в преследовании убил много тысяч, как также король Оллектас непосредственно. После этой победы, Livius Gallus, коллега Оллектаса, собрал остальную часть Католиков, з акрывал ворота города, и разместил его мужчин в башни и другие укрепления, думающие этими средствами или сделать стенд против Асклепайодотаса, или по крайней мере избегать неизбежной смерти. Но Асклепайодотас, видящий это осадил город, и послал слово всем герцогам Великобритании, что он убил Оллектаса с большим числом его мужчин, и осаждал Gallus и остальную часть Католиков в Лондоне; и поэтому искренне упрошенный их, чтобы спешить к его помощи, представляя к ним кроме того, как легкий это должно было искоренить целую гонку Католиков из Великобритании, если они все присоединятся к их силам против осажденного. В этом вызывает, прибыл Dimetians, Venedotians, Deirans, Албанцы, и все другие британской гонки. И как только они появились перед герцогом, он приказал, чтобы обширные числа двигателей были сделаны, бились по стенам города. Соответственно каждый с готовностью выполнял его заказы с большой храбростью, и сделал сильное нападение на город, стены которого были в очень короткое время, вбитое, и проход, превра щенный в это. После этих приготовлений, они начали кровавое нападение на Католиков, которые, видя их соратников, падающих перед ними без перерыва, убедили Gallus предлагать сдачу на сроках предоставления четверти их, и отпуск, чтобы отбыть: поскольку они были теперь все убиты кроме одного легиона, который все еще протягивал, Gallus соглашался на предложение, и соответственно сдал себя и его мужчин Асклепайодотасу, который был расположен дать им четверть; но он был предотвращен телом Venedotians, кто помчался на них, и тот же самый день отключал все их головы на ручей в пределах города, который с названия командующего впоследствии называли в британском языке Nautgallim, и в Саксоне Голлембоерне. Тогда был в Великобритании один Carausius, молодёжь среднего рождения, кто, дав доказательство его храбрости во многих обязательствах, пошел в Рим, и ходатайствовал перед сенатом об отпуске, чтобы защитить с флотом морские побережья Великобритании, от вторжений варваров; который, если они предоставили бы ему, он обещал делать больше для чести и обслуживания Содружества наций, чем, поставляя до них королевство Великобритании. Сенат, введенный в заблуждение его показными обещаниями, предоставил ему его запрос, и так, с его запечатанной комиссией, он возвратился к Великобритании. Тогда злыми методами, собирающими флот, он завербовался в его обслуживание, тело самой храброй молодежи, и производящий к морю, приплыло вокруг целого королевства, вызывая очень большое волнение среди людей. Тем временем он вторгся в смежные острова, где он разрушил все перед ним, странами, городами, и городами, и разграбил жителей всего, что они имели. Этим поведением он поощрял всю манеру развратных товарищей стекаться в него в надежд е на грабеж, и в очень короткое время был посещен армией, которой никакой соседний принц не был в состоянии выступить против. Это заставило его начать раздуваться с гордостью, и предлагать Англичанам, что они должны сделать его их королем; для какого рассмотрения он обещал убивать и высылать Католиков, и освобождать целый остров от вторжений в варварские нации. Соответственно получая его запрос, он упал на Бассианаса и убил его, и затем брал его правительство королевства. Поскольку Бассианас был предан Пиктами, кого Fulgenius его брат матерей принес с ним в Великобританию, и кто, будучи развращенным обещаниями и подарками Carausius, вместо того, чтобы помогать Бассианасу, покинул его в самом сражении, и упал на его мужчин; так, чтобы остальные были помещены в испуг, и не знание их друзей от их противников, быстро дали основание, и оставили победу к Carausius. Тогда он, чтобы вознаградить Пикты за этот успех, дал им жилье в Албании, где они продолжали впоследствии смешанный с Англичанами. В его время определенный король Morini прибыл с большой силой в Нортамберленд, и начал разрушать страну. Но Morvidus, со всей силой королевства, прошел против него, и боролся с ним. В этом сражении он один сделал больше, чем самая большая часть его армии, и после победы, не перенесла ни одного из врага, чтобы убежать живой. Поскольку он приказал, чтобы они были принесены к нему один за другим, что он мог бы удовлетворить его жестокость в наблюдении их убитый; и когда он становился утомленным этим, он дал заказы, что с них нужно снять кожу живой и сожженный. В течение этих и других чудовищных действий жестокости, случился несчастный случай, которые помещали период в его зло. Там прибыл от побережий Ирландского моря, самого жестокого монстра, который непрерывно пожирал людей на побережья. Как только он услышал об этом, он рисковал идти и сталкиваться с этим один; когда он напрасно провел все его стрелки на это, монстр помчался на него, и с открытыми челюстями проглотил его как маленькая рыба. Глава 15. Клавдий дает его дочери Генуиссе для жены к Arviragus, и возвращается к Риму. Глава 17. Родрик, лидер Пиктов, побежден Мариусом. Его сын Мариус, человек замечательного благоразумия и мудрости, следовал за ним в королевстве. Глава 9. Maximian желателен для короля Великобритании. Глава 6. Cassibellaun формирует хитрость для того, чтобы погрузить суда Caesars. Впоследствии он осадил тот город, и использовал разнообразие двигателей против этого. Арвирагас, видя себя в этих проливах, названных его войсками вместе, и открытый ворота, чтобы граничить и давать его сражение. Но так же, как он был готов начать нападение, Клавдий, который боялся смелости короля, и храбрости Англичан, послал сообщение ему с предложением мира; выбор скорее, чтобы уменьшить их мудростью и политикой, чем управляемый опасность сражения. К этой цели он предложил согласование, с ним, и обещал давать ему его дочь, если он только признает королевство Великобритании, подчиненной римскому государству. Благородство вследствии этого убедило его откладывать в сторону мысли о войне, и быть довольным обещанием Claudiuss; представление к нему в то же самое время, что это не был никакой позор, чтобы быть подчиненным Католикам, которые наслаждались империей целого мира. Ими и многими другими аргументами он преобладался на слушать их совет, и делать его подачу Сизару. После того, как то, который Клавдий посла л Риму для его дочери, И затем, с помощью Arviragus, уменьшало Оркни и провинциальные острова к его власти. Глава 3. Carausius продвинулся, чтобы быть королем Великобритании. Глава 18. Смерть Мариуса, следуется Coillus. Глава 12. Максимиан свергает Armoricans: его речь Конану. Глава 16. Arviragus, восстающий от Католиков, Vespasian посылают в Великобританию. Гуичтлака и жену Brenniuss ведут на берегу и возьмется Белинасом. Тем временем его брат, которому сообщают относительно этого, был яростно рассержен, что без его отпуска он предположил, чтобы действовать таким образом против него. После чего он прошел в Нортамберленд, и обладал собой той страны и городов в этом, который он garrisoned с его собственными мужчинами. Бренниус, после уведомления, данного его того, что сделал его брат, подготовил флот, чтобы возвратиться к Великобритании с большой армией Норвежцев. Но в то время как он был под парусом со справедливым ветром, его настигал Гуичтлак, король Dacians, который преследовал его. Этот принц глубоко любил молодую особу, на которой Бренниус женился, и из простого горя и досады за потерю ее, подготовил флот, чтобы преследовать Бренниуса со всей экспедицией. В морском бою, который случился в этом случае, он имел благосостояние, чтобы взять самое судно, в котором леди была, и ввела ее среди его компаньонов. Но в течение обязательства, противоположные ветры возни кли неожиданно, который навлекал шторм, и рассеял суда на различные берега: так, чтобы король Dacians, ведомого вверх и вниз, после курса пяти дней прибыл с леди в Нортамберленд, под ужасными предчувствиями, как не знание на то, какая страна этот непредвиденный несчастный случай бросил его. Когда это прибыло, чтобы быть известным деревенским жителям, они взяли их и несли их Белинасу, который был на побережье, ожидая прибытие его брата. Был с судном Guichthlacs три других, одни из которых принадлежали флоту Бренниуса. Как только они объявили королю, которым они были, он был вне себя от радости в этом счастливом несчастном случае, в то время как он пытался мстить себя на его брате. Глава 10. Maximian, входя в Великобританию, искусно отказывается бороться с Конаном. После того, как семь лет истекли, Cassibellaun умер и был похоронен в Йорке. За ним следовал Тенуантиус, герцог Корнуолла, и брат Androgeus: поскольку Androgeus ушел к Риму с Сизаром. Тенуантиус поэтому, теперь нося корону, управлял королевством с усердием. Он был воинственным человеком, и строгим наблюдателем правосудия. После него Kymbelinus его сын был продвинут к трону, будучи большим солдатом, и поднят Огастусом Сизаром. Он заключил столь большую дружбу с Католиками, что он свободно отдал им дань уважения, когда он, возможно, очень хорошо отказался от этого. В его дни родился наш Лорд Иисус Христос, драгоценная кровь которого искупила человечество от дьявола, под которым они были прежде порабощены. Карадок, после этого беря наряду с ним его сын Морикиус, приказал, чтобы каждый ушел из присутствия королей, и затем обратился к нему в этих словах: Созерцайте, тот, которого долго желали ваши более преданные и лояльные предметы, является теперь хорошей предусмотрительностью Бога, вызвал. Вы приказали, чтобы ваше благородство дало их совет, как избавиться от вашей дочери и королевства, как являющегося желающим не держать правительство больше из-за вашего большого возраста. Некоторые, поэтому, были чтобы поставить королевство до Конана ваш племянник, и подходящее состязание, обеспеченное для вашей дочери в другом месте; как боязнь крушения наших людей, если любой принц, который является незнакомцем на наш язык, должен быть установлен по нам. Другие были для того, чтобы предоставить королевство вашей дочери и некоторому дворянину нашей собственной страны, который должен следовать за Вами после вашей смерти. Но большее число рекомендовало, чтобы некоторый человек спускался из семьи императоров, которым Вы должны даровать вашу дочь и корону. Поскольку они обещали себе фирму и длительный мир, как последствие такого брака, так как они будут под защитой римского государства. См. тогда! Бог удостоил, чтобы принести к Вам молодому человеку, который является и католиком, и также королевской семьи Великобритании; и к тому, кого, если Вы следуете за моим советом, Вы не будете задерживать, чтобы жениться на вашей дочери. И действительно, Вы должны отказаться от него, какое право Вы могли умолять к короне Великобритании против него? Поскольку он - кузен Константина, и племянника короля Коэля, дочь которого Элена обладала короной бесспорным наследственным правом. Когда Caradoc представил эти вещи к нему, Октавиус согласился, и с общим согласием его людей даровал королевство и его дочь на него. Конан Мериадок, находя, как вещи пошли, был вне выражения, рассерженного, и, удаляющийся в Албанию, использовал весь его интерес воспитать армию, что он мог бы дать волнение Maximian. И когда он имел большое количество мужчин вместе, он пе редал Хамбер, и потратил впустую области на каждую сторону этого. В новостях whereof, Maximian спешил собирать его силы против него, и затем дал ему сражение, и возвратился с победой. Но это не доказало никакого решающего удара по Конану, который с его повторно собранными войсками все еще продолжал разорять области, и побудил Maximian возвращаться снова и возобновлять войну, в которой он имел различный успех, будучи иногда победным, иногда побежденным. Наконец, после больших убытков, сделанных с обеих сторон, они были принесены посредничеством друзей к согласованию. ворота небесного Иерусалима. После того, как он снабдил себя всеми принадлежностями, римский генерал, загруженный с обширной армией, нетерпеливой мстить себя на людях, которые победили его; в котором он несомненно преуспел бы, если он мог бы, но принести его быстроходный сейф, чтобы приземлиться; но это он не был в состоянии сделать. Поскольку в парусном спорте Темза к Trinovantum, суда ударились в доли, которые столь подвергли опасности их всех неожиданно, что много тысяч мужчин были утоплены, в то время как суда, в которые проникают снизились в реку. Сизар, на это, использовал всю его силу, чтобы переместить его паруса, и спешил возвращаться снова, чтобы приземлиться. И таким образом те, которые оставались, после избавления лишь по счастливой случайности, пошли на берег с ним. Cassibellaun, кто присутствовал на банк, от радости наблюдал бедствие утопленного, но огорчал при спасении остальных; и после его предоставления сигнала его мужчинам, сделанным нападением на Католиков, то, которых, несмотря на опасность они перенесли в реке, когд а посажено, смело противостояло Англичанам; и не имея никакой другой забор, чтобы доверять к, но их собственную храбрость, они не сделали никакой маленькой резни; но перенес большую потерю самостоятельно, чем тот, который они были в состоянии дать врагу. Поскольку их число было значительно уменьшено их потерей в реке; тогда как Англичане, ежечасно увеличиваемые с новыми новичками, были тремя разами, их число, и тем преимуществом побеждало их. Сизар, видя он больше не мог поддержать его основание, сбежал с маленькой группой людей на его суда, и сделал море его безопасным отступлением; и поскольку ветер стоял ярмарка, он поднял его паруса, и держался к берегу Morini. От отсюда он восстановил к определенной башне, которую он строил в месте по имени Odnea, перед этой второй экспедицией в Великобританию. Поскольку он смел не доверять переменчивости Gauls, кого он боялся, упадет на него во второй раз, поскольку мы сказали уже, что они сделали прежде, после первого полета, который он был вынужден сделать перед Англи чанами. И на том счете он строил эту башню для a Глава 4. Оллектас убивает Carausius, но впоследствии самостоятельно убитый в полете Asclepiodotus. Глава 5. Бесславное возвращение Сизара к Галлии. После этого они прошли с их силами к Redonum и взяли это тот же самый день. Для граждан, слушание храбрости, Англичан, и каковы вырезают, они сделали, сбежали далеко с поспешностью, оставляя их жен и детей позади них. И остальная часть городов и городов скоро следовала за их примером; так, чтобы был легкий вход в них для Англичан, которые везде, где они вступили, убили все, что они нашли оставленным мужского секса, и сэкономили только женщин. Наконец, когда они полностью искоренили жителей всех тех областей они garrisoned города и города с британскими солдатами и сделали укрепления в нескольких местах. Глава 13. Redonum, взятый Максимианом. Когда эти новости были принесены к Риму, сенат послал Severus, сенатора, с двумя легионами, уменьшать страну до подчинения. Как только он был прибыт, он приехал в сражение с Англичанами, часть которых он обязал, чтобы подчиниться ему, и другой части, которую он не мог подчинить, он пытался беспокоить в нескольких жестоких обязательствах, и вынудил их лететь вне Deira в Албанию. Несмотря на это который они противостояли ему всей их энергией под поведением Fulgenius, и часто делали большую резню обоими из их собственных соотечественников и Католиков. Для Fulgenius, принесенного к его помощи все люди островов, которые он мог найти, и так часто, получали победу. Император, не будучи способный сопротивляться нашествиям, которые он сделал, приказал, чтобы стена была построена между Deira и Албанией, препятствовала его экскурсиям на них; они соответственно сделали один в общем обвинении от моря до моря, которое в течение долгого времени препятствовало подходу врага. Но Fulgenius, когда он был неспособен сделать доль ше сопротивление, превращал рейс в Скифское государство, желать помощи Пиктов к его восстановлению. И когда он имел вместе все силы той страны, он возвратился с большим флотом в Великобританию, и осадил Йорк. На эти новости, распространяемые через страну, самая большая часть Англичан покинула Severus, и перешла к Fulgenius. Однако это не заставляло Severus воздержаться от его предприятия: но собирая Католиков, и остальную часть Англичан, которые придерживались его, он прошел к осаде, и боролся с Fulgenius; но обязательство, оказывающееся очень острым, он был убит со многими из его последователей: Fulgenius также был смертельно ранен. Впоследствии Severus был похоронен в Йорке, какой город был взят его легионами. Он оставил двух сыновей, Bassianus и Гета, whereof Гета имел католика для его матери, но Bassianus Англичанин. Поэтому на смерть их отца Католики сделали короля Геты, одобряя его из-за того, что он был католиком обоими его родителями: но Англичане отклонили его, и продвинули Bassianus, как являющийся их соотечественником его стороной матерей. Это доказало случай сражения между этими двумя братьями, в какой Гете был убит; и таким образом Бассианас получил суверенитет. Глава 14. Максимиан, после завоевания Галлии и Германии, делает Triers местом его империи. имевший в запасе никакие другие надежды, но в их просьбах их богам. Максимиан, находя, что он ударил террор в них, начал думать все еще о более смелых попытках, и, щедро распределяя подарки, увеличивал его армию. Для всех людей, которых он знал, чтобы стремиться к грабежу, он завербовался в его обслуживание, и, в изобилии даруя его деньги и другие ценные вещи среди них, держал их фирмой к его интересу. Глава 20. Faganus и Duvanus дают счет в Риме того, что они сделали в Великобритании. Католики, после этого объявленный Англичанам, что они не должны быть в состоянии для будущего подвергнуться усталости таких трудолюбивых экспедиций; и это это было ниже достоинства римского государства, чтобы беспокоить настолько большой и выдерживать армию, и землей и морем, против бродячих грабителей и основы; но это, с которым они должны к сгибу самостоятельно к использованию оружия, и бороться смело в защите к самому большому их власти, их страны, жен богатства, детей, и, что более дорого чем все они, их свобода и жизни. Как только они дали им это увещевание, они командовали всеми мужчинами острова, которые были пригодны для войны, появляться вместе в Лондоне, потому что Католики собирались возвращаться домой. Когда, поэтому, они были все собраны, Guethelin, столичный из Лондона, имел заказы сделать речь к ним, которых он сделал в этих словах: Хотя я назначен принцами, здесь представляют говорить с Вами, я нахожу меня довольно готовым разрыдаться, чем сделать красноречивую торжественную речь. Это - самое заметное несчастье ко мне, чтобы наблюдать слабое и лишенное государство, в которое Вы падаетесь, так как Максимиан удалил с ним все силы и молодежь этого королевства. Вы, которых оставляли, были людьми, совершенно неопытными в войне, и заняли с другой занятостью, как tilling основание, и несколько видов механических отраслей. Так, чтобы, когда ваши враги от зарубежных стран натолкнулись на Вас, как овцы, блуждающие без пастуха, они вынудили Вас оставлять ваши сгибы, пока римская власть не восстановила Вас к ним снова. Должен ваши надежды, поэтому, всегда зависят от иностранной помощи? И Вы никогда не будете использовать Вас, чтобы обращаться с оружием против полосы грабителей, которые ни в коем случае не более сильны чем вы непосредственно, если Вы не удручены ленью и трусостью? Католики теперь устали с непрерывными рейсами с помощью чего, их беспокоят, чтобы защитить Вас против ваших врагов: они скорее хотят переводить Вам дань, которую Вы платите им чем, подвергаются дольше этой усталости землей и морем. П оскольку Вы были только простыми людьми в то время, когда мы имели собственных солдат, Вы поэтому думаете, что мужественность весьма оставила Вас? Разве мужчины не в ходе человеческого поколения часто перемена друг друга? Крестьянин - не часто отец солдата, и солдата крестьянина? Разве то же самое разнообразие не случается в механике и солдате? С тех пор, в этой манере, каждый производит другой, я не могу думать это возможный для мужественности быть потерянным среди них. Поскольку тогда Вы - мужчины, ведете себя непосредственно как мужчины: призовите название Христа, что он может внушить Вам храбрость, чтобы защитить ваши привилегии. Едва он заключил его речь, как люди подняли такой крик, что можно было бы думать их неожиданно внушенный с храбростью от небес. Книга VI. Глава 1. Gratian, будучи передовым к трону, убит простыми людьми. Англичане желают, чтобы Католики защитили их против Guanius и Melga. Рядом с ним следовал за его сыном Хели, который правил сорок лет. Он имел трех сыновей, Лада, Cassibellaun, и Nennius; из кого Лад, будучи самым старшим, следовавший к королевству после его смерти отцов. Он стал известным зданием городов, и чтобы восстановить стены Trinovantum, который он также окружил неисчислимыми башнями. Он аналогично приказал, чтобы граждане строили здания, и все другие виды структур в этом, так, чтобы никакой город во всех зарубежных странах к большому расстоянию вокруг не мог показать более красивые дворцы. Он был кроме того воинственным человеком, и очень великолепный в его банкетах и общественных развлечениях. И хотя он имел много других городов, все же он любил это выше их всех, и проживал в этом большая часть года; для какой причины это впоследствии называли Kaerlud, и коррупцией слова, Caer-Лондон; и снова изменением языков, в процессе времени, Лондон; как также иностранцами, которые прибыли сюда, и уменьшали эту страну под их подчинением, это называли Лондоном. Наконец, когда он был мертв, его тело было похоронено воротами, чтобы к этому времени называется в британском языке после его названия, Parthlud, и в Саксонском, Ludesgata. Он имел двух сыновей, Androgeus и Tenuantius, кто был неспособен к управлению из-за их возраста: и поэтому их дядя Кассибеллон был предпочтен королевству в их комнате. Как только он короновался, он начал показывать его великодушие и великолепие к такой степени, что его известность достигла к отдаленным королевствам; который был причиной, что монархия целого королевства прибыла, чтобы быть инвестированной в него, а не в его племянников. Несмотря на Кассибеллона, от импульса благочестия, не перенес бы их, чтобы быть без их доли в королевстве, но отводил большую роль этого к ним. Поскольку он даровал город Trinovantum, с герцогством Кента, на Androgeus; и герцогство Корнуолла на Tenuantius. Но он непосредственно, как обладание короной, имел суверенитет по ним, и всем другим принцам острова. Вследствии этого, после консультации вместе, Гуезэлина, архиепископ Лондона, переданного в Меньшую Великобританию, названную тогда Арморика, или Letavia, чтобы желать помощи их братьев. Тогда Aldroen правил там, будучи четвертым королем от Конана, с которым, как был уже связан, Максимиан, плохо данный то королевство. Этот принц, видя прелата так большого достоинства, чтобы прибыть, принял его с честью, и спрашивал о случае его прибытия. К кому Гуезэлин: Ваше величество не может быть никаким незнакомцем к страданию, которое мы ваши Англичане, перенесли (который может даже потребовать ваши слезы), со времени, когда Максимиан иссушал наш остров его солдат, людям королевство, которым Вы наслаждаетесь, и каким предоставлением Бога Вы можете долго наслаждаться в мире. Поскольку против нас бедные остатки британской гонки, все люди. смежные острова, повысились, и сделали чрезвычайное опустошение в нашей стране, которая тогда изобиловала всеми видами богатства; так, чтобы люди теперь были совершенно лишены всей манеры хлеба насущного, но что они могут войти в охоту. Ни имел нас, любая власть или знание военных дел уехали среди нас, чтобы столкнуться с врагом. Поскольку Католики устали от нас, и абсолютно отказались от их помощи. Так, чтобы теперь, лишенный всех другой. надейтесь, что мы приезжаем, чтобы просить ваше милосердие, что Вы снабдили бы нас силами, и защищать королевство, которое имеет право ваше собственное, от вторжений варваров. Для того, кто, но непосредственно, должен, без вашего согласия, носить корону Константина и Maximian, начиная с права ваши предки имели к этому, теперь передан на Вас? Подготовите тогда ваш флот, и пойдите со мной. Созерцайте! Я поставляю королевство Великобритании в ваши руки. Тем временем, Клавдий, с его остающимися силами, напал на вышеупомянутый город, который тогда называли Kaerperis, теперь Portcestre, и теперь выравнивал стены, и уменьшавший граждан до подчинения, пошел после Арвирагаса, который вошел в Винчестер. Но Gratian Municeps, слушание, смерть Максимиана, захватил корону, и сделал себя королем. После этого он осуществлял такую тиранию, что простые люди упали на него в шумной манере и убили его. Когда эти новости достигли других стран, их прежние враги возвратились назад из Ирландии, и приносящий с ними, Норвежцы Шотландцев, и Dacians, сделали ужасные опустошения с огнем и мечом по целому королевству, от моря до моря на это самое печальное бедствие и притеснение, послы посланы с письмами Риму, умолять, со слезами и клятвами бесконечного подчинения, которое группу людей можно было бы послать, чтобы мстить их повреждения, и вытеснять врага от них. Послы в скором времени преобладали пока, что, невнимательный к прошлым повреждениям, Католики предоставили им один легион, который транспортировался во флоте в их страну, и туда, быстро столкнулся с врагом. Наконец, после резни обширного множества их, они вели их полностью из страны, и спасли несчастных людей от их возмутительного, жестокости. Тогда они дали заказы относ ительно стены, которая будет построена между Албанией и Deira, от одного моря до другого, для террора врагу, и гарантии к стране. Тогда Албания была полностью положена трата, частыми вторжениями в варварские нации; и независимо от того, что враги сделали попытку на страну, встреченную с удобным причалом там. Так, чтобы жители были прилежны в работе на стену, которую они закончили частично в публике, частично на частное обвинение. Пять лет после этого Максимиан, гордясь обширными сокровищами, которые ежедневно втекали на него, снабжали большой флот, и собрали вместе все силы в Великобритании. Поскольку это королевство было теперь не достаточно для него; он был честолюбив из добавляющей Галлии также к этому. С этим представлением он устанавливал парус, и прибыл сначала в королевство Арморики, теперь названной Bretagne, и начал военные действия на галльских людей, которые населяли это. Но Gauls, под командой Imbaltus, встретил его, и нанял его в сражении, в котором большая бывшая в опасности часть, они были вызваны лететь, и оставлять Imbaltus с пятнадцатью тысячами мужчин убитым, все они Armoricans. Это серьезное ниспровержение было вопросом самой большой радости Максимиану, который знал, что сокращение той страны будет очень легко, после потери очень многих мужчин. В этом случае он назвал Конана кроме армии, и улыбки сказанного; См., мы уже завоевали одно из лучших королевств в Галлии: мы можем теперь иметь надежды на получение всего о стальные. Позвольте нам поторопиться брать города и города, перед слухом об их опасном распространении к более отдаленным частям Галлии, и поднимать всех людей в оружии. Поскольку, если мы можем, но получать владение этим королевством, я не делаю никакого сомнения в сокращении всей Галлии под нашей властью. Не будьте поэтому заинтересован, что Вы отдали остров Великобритании ко мне, несмотря на надежды, которые Вы когда-то имели из следования к этому; потому что независимо от того, что Вы проиграли в этом, я восстановлю к Вам в этой стране. Поскольку мой проект должен продвинуть Вас к трону этого королевства; и это должна быть другая Великобритания, которая мы будем люди с нашими собственными соотечественниками, и вытеснять старых жителей. Земля плодотворна в зерне, реки изобилуют рыбой, лес предоставляет красивую перспективу, и леса всюду приятны; и при этом нет по моему мнению где-нибудь более восхитительной страны. На это, Конан, с покорным поклоном, дал ему его спасибо, и обещал продолжать лояльный к нему , пока он жил. Глава 6. Восстание против Asclepiodotus, Coel, дочь которого Элена Константиус женится. Константин, перемещенный с ними и т.п. речи, сделал экспедицию в Рим, и уменьшал это под его властью, и впоследствии получил империю целого мира. В этой экспедиции он нес наряду с ним трех дядей Элены, то есть. Leolin, Trahern, и Мариус, и передовой их к степени сенаторов. Тем временем Октавиус, герцог Wisseans, восстал против римских проконсулов, которым правительство острова было передано, и убивавший их, овладел троном. Константин, на информацию этого, посланный Trahern, дядя Элены, с тремя легионами, чтобы уменьшить остров. Trahern прибыл в берег около города, который в британском языке называют Kaerperis, и нападавший на это, взял это через два дня. Эти новости, распространяющиеся по целой стране, король Октавиус собрал все силы земли, и пошел, чтобы встретить его недалеко от Винчестера, в области, названной в британском языке, Maisuriam, где он участвовал с ним в сражении, и разбил его. Trahern, на эту потерю, нашел прибежище непосредственно с его сломанными силами на его суда, и в них сделал рейс к Алб ании, в областях которой он сделал большое разрушение. Когда Октавиус получил сведения этого, он следовал за ним с его силами, и столкнулся с ним в Уэстморленде, но сбежал, потеряв победу. С другой стороны, Trahern, когда он нашел день, был его собственным, преследуемым Октавиусом, ни когда-либо переносил его, чтобы быть в покое, пока он не лишил его оба из его городов и короны. Октавиус, в большом горе за потерю его королевства, пошел с его флотом в Норвегию, получить помощь от короля Гомбрта. Тем временем он дал заказы его самым близким сторонникам, чтобы наблюдать тщательно все возможности убийства Trahern, который соответственно не был после сделан судьей определенного привилегированного города, который имел больше чем обычная любовь к нему. Поскольку, поскольку Trahern был одним днем после поездки, из Лондона, он лежит скрытый со ста мужчинами в прощании леса, через который он должен был пройти, и там упал на него неожиданно, и убил его посреди его мужчин. Эти новости, принесенные Октавиусу, он возвратил ся назад к Великобритании, где он рассеял Католиков, и возвращал трон. В скором времени после этого он прибыл в такое величие и богатство, что он не боялся никого и обладал королевством до господства Gratian и Valentinian. Известность деяний Максимиана, распространяющихся по остальной части областей Галлии, всех их герцогов и принцев была в ужасном испуге, и Однако, это доказало, что никакая помеха для его коронации, для самого Вортиджерна выполнил церемонию вместо епископа. Глава 5. Константин, будучи сделанным королем Великобритании, оставляет трех сыновей. благородство было мертво, так, чтобы Vortigern, казалось, был единственным выживанием человека, которое имело ремесло, политику, и опыт в делах государства; и все остальные в детях манеры, или сырой молодежи, которая только унаследовала почести их родителей и отношений, которые были убиты в прежних войнах. Vortigern, находя параллелизм очень многих благоприятных обстоятельств, изобретенных, как он мог бы легко и ловко утверждать Constans монах, и немедленно утверждаться в его месте. Но чтобы сделать это, он ждал, пока он сначала хорошо не установил его власть и интерес в нескольких странах. Он поэтому подал прошение, чтобы иметь сокровища королей, и его укрепленные города, в его собственном хранении; притворство там было слухом, что соседние островитяне проектировали вторжение в королевство. Это предоставляемый его, он разместил его собственные существа в те города, обеспечивать их для себя. Тогда сформировавший схему, как выполнять его изменнические проекты, он пошел к королю и представлял к нему потребность увеличения числа его прислуги, что он мог бы более благополучно выступить против вторжения во врага. Разве я не оставил все вещи к вашему распоряжению? сказанный Констанс. Сделайте то, что Вы будете относительно этого, так, чтобы они быть слишком преданными мне. Vortigern ответил, мне сообщают, что Пикты собираются приносить, Dacians и Норвежцы в на нас, с проектом, чтобы дать нам очень большое раздражение. Я поэтому сообщил бы Вам, и по моему мнению это - лучший курс, который Вы можете взять, что Вы поддерживаете некоторые Пикты в вашем суде, который может сделать Вас хорошее обслуживание среди таковых из той нации. Поскольку, если верно, что они готовятся начинать восстание, Вы можете нанять их как шпионы на их соотечественников в их заговорах и хитростях, чтобы легко избежать их. Это было темной изменой секретного врага; поскольку он не рекомендовал этому из отношения к безопасности Констанса, но потому что он знал, что Пикты были легкомысленными людьми, и, готовые ко всей манере зла; так, чтобы, в приступ е опьянения или страсти, они могли бы легко быть рассержены против короля, и не сделать никакого сомнения, чтобы убить его. И такой несчастный случай, когда это должно случиться, сделал бы открытый путь для его вступления к трону, который он так часто имел в поле зрения. Вследствии этого он послал посыльных в Шотландию, с приглашением на сто солдат Pictish, которых соответственно он принял в домашнее хозяйство короля; и когда допущено, он показал им больше уважения чем вся остальная часть прислуги, делая их несколько подарков, и разрешая им роскошный стол, настолько, что они рассматривали его как. король. Столь большой было отношение, которое они имели для него, что они сделали песни из него об улицах, предмет которых был, что Vortigern заслужил правительства, заслужил скипетра Великобритании; но что Констанс был не достоен этого. Это поощряло Vortigern показывать им все еще больше пользы, чтобы более твердо, чтобы нанять их в его интересе; и когда этими методами он сделал их полностью его существами. Он восп ользовался возможностью, когда они были выпиты, сказать им, что он собирался удаляться из Великобритании, видеть, мог ли он получить лучшее состояние; за маленький доход он имел тогда, он сказал, не так как позволит ему поддержать свиту пятидесяти мужчин. Затем надевая взгляд печали, он ушел к его собственной квартире, и оставил их напивающийся залом. Пикты в этом виде были в невыразимом горе, как размышление, что он сказал, был верным, и бормотание сказанного один к другому, Почему мы переносим этого монаха, чтобы жить? Почему мы не убиваем его, что Vortigern может обладать его короной? Кто столь пригоден преуспеть как он? Человек, столь щедрый к нам достоен управлять, и заслуживает всей чести и достоинства, что мы можем наградить его. Глава 8. Константин, уменьшив Рим, получает империю мира. Октавиус, герцог Wisseans, обращен в бегство Trahern. В, тем временем Коэль, герцог Kaercolvin или Колчестера, сделал восстание против короля Асклепайодотаса, и в генеральном сражении, убил его, и овладел его короной. Сенат, слыша это, радовался в смерти королей, кто дал такое волнение римской власти и размышляющий над повреждением, которое они выдержали потерей этого королевства, они послали Константиусу сенатора, человек благоразумия. И храбрость, кто уменьшил Испанию под их подчинением, и кто был прежде всего остальными трудолюбивыми, чтобы продвинуть пользу Содружества наций. Коэль, имея информацию его прибытия, боялся нанимать его в сражении, из-за сообщения, которое никакой король не был в состоянии выдержать перед ним. Поэтому, как только Константиус был достигнут острова, Коэль послал послов в нем с предложениями мира и подачи, при условии, что он должен наслаждаться королевством Великобритании, и платой не больше, чем обычная дань к римскому государству. Constantius соглашался на это, предлагают и так на их дающих заложников, мир был подтвержден между н ими. Месяц после Coel был захвачен с очень большой болезнью, от которой он умер в течение восьми дней. После его смерти, сам Constantius короновался, и женился на дочери Coel, названием которого была Элена. Она превзошла всех леди страны в красоте, поскольку она сделала все другие времени в ее навыке в музыке и гуманитарных науках. Ее отец не имел никакой другой проблемы, чтобы следовать за ним на троне; для какой причины он был очень осторожен относительно ее образования, что она могла бы быть лучше квалифицирована, чтобы управлять королевством. Constantius, поэтому, сделав ее партнера его кровати, имел сына ее названным Константином. После того, как одиннадцать лет были истечены, он умер в Йорке, и даровал королевство его сыну, который, в течение нескольких лет после того, как он был воспитан к этому достоинству, начал давать доказательства героического достоинства, неустрашимой храбрости, и строгого соблюдения правосудия к его людям. Он положил конец ограблениям грабителей, подавил дерзость тиранов, и пыта лся всюду восстановить мир. Когда они сделали все необходимые приготовления, они загрузились, и достигли порта Totness; и затем без задержки собрал вместе молодежь, которую оставляли в острове, и столкнулся с врагом; над кем, заслугой святого прелата, они получили победу. После этого Англичане, прежде, чем рассеяно, собирались толпами от всех частей, и в совете, проведенном в Silchester, продвинули Константина на трон, и там выполнили церемонию его коронации. Они также женились на нем на леди, спускался от благородной римской семьи, которую обучил архиепископ Гуезэлин и кем король имел впоследствии трех сыновей, Констанса, Орелиуса Амброзиуса, и Uther Pendragon. Констанс, который был самый старший, он поставил церкви Amphibalus в Винчестере, что он мог бы там брать его монашеский заказ. Но другие два, то есть. Орелиус и Uther, он передавал заботу о Гуезэлине для их образования. Наконец, после того, как десять лет были истечены, там прибыл определенный Пикт, кто вступил в его обслуживание, и под отговоркой проведения некоторой частной бе седы с ним, в детской молодых деревьев, где никто не присутствовал, нанес удар ему с кинжалом. Глава 2. Речь Guethelins Англичанам, когда Католики оставили их. Он видел, что теперь было его надлежащее время, чтобы получить его конец легко, когда королевство было полностью вверено его управлению; и Constans, кто переносил название короля, был не больше, чем тенью одного; поскольку он имел мягкий характер, плохой судья в делах права, и нисколько не боялся, или его собственными людьми, или соседними государствами. И что касается его двух братьев, Утэра Пендрагона и Орелиуса Амброзиуса, они были только детьми в их колыбелях, и поэтому неспособный к правительству. Была аналогично эта более далекая неудача, что все пожилые люди Таким образом побеждаемые Католики, Asclepiodotus, с согласием людей, поместили корону в его собственную голову, и управляли страной в правосудии и мире десять лет, и обуздали дерзость и произволы, переданные грабителями и грабителями. В его дни начал преследование императора Дайоклетиана; и Христианство, которое со времени короля Лакиуса продолжилось установленный и безмятежный, было почти отменено по целому острову. Это было преимущественно вследствие Максимианаса Эркалиуса, генерал армии того тирана, командой которой все церкви были снесены, и все копии Священных Писаний, которые могли быть найдены, был сожжен на общественных рынках. Священники, которые, со сторонниками под их заботой, были казнимы, и с эмуляцией, нажатой в толпах вместе для быстрого прохода к радостям небес, как их надлежащее живущее место. Бог поэтому увеличил его совершенство к нам, поскольку он сделал, в то время преследования, его простого изящества, осветите яркие лампы святых мучеников, чтобы предотвратить распространение темноты бр утто по людям Великобритании; то, чьи могилы и места страдания, возможно, были средством воспламенения наших умов с самой большой горячностью божественной любви, не имело прискорбную непочтительность варваров, лишал нас их. Среди других обоих полов, которые продолжали фирму в армии Христа, и пострадали, был Элбан Verulam, и Юлиуса и Эрона, оба из Города Легионов. Из них, Элбана, из усердия его милосердия, когда его исповедник, Амфибалас, преследовался преследователями, и только готовый предчувствоваться. сначала скрытый его в его доме, и затем предлагаемый непосредственно, чтобы умереть для него подражающий в этом Христе непосредственно, который устанавливал его жизнь для его овец. Другие два, будучи оторванным член от члена, в манере, неслыханной из, получил корону мученичества, и был поднят до Тогда был тиран в Риме, названном Maxentius, кто сделал его попыткой конфисковать состояния всего лучшего из благородства, и угнетал Содружество наций с его печальной тиранией. Пока он, поэтому, переходил в его жестокости, те, которые были высланы, сбежал Константину в Великобритании и благородно развлекали им. Наконец, когда очень многие такой обратились к нему, они пытались поднять в нем отвращение тирана, и часто убеждали его как-нибудь: Как долго, Константин, Вы перенесете наше бедствие и изгнание? Почему Вы задерживаетесь, чтобы восстановить нас к нашей родной стране? Вы - единственный человек нашей нации, которая может восстановить к нам, что мы потеряли, вытесняя Maxentius. Для какого принц должен быть по сравнению с королем Великобритании, или для храбрых и галантных солдат, или для больших сокровищ? Мы упрашиваем Вас восстанавливать нас к нашим состояниям, женам, и детям, проводя нас рукой к Риму. После этого Католики поощряли робких людей столько, сколько они могли, и оставили их образцами их оружия. Они аналогично командовали башнями, имея перспективу к морю, быть помещен на надлежащих расстояниях по всему южному побережью, где их суда были, и откуда они боялись вторжений в варваров. Но, согласно пословице, легче сделать ястреба бумажного змея, чем ученый крестьянина; все изучение ему - всего лишь как жемчуг, брошенный перед свиньей. Едва таким образом, имел Католиков, взятых их прощайте их, как эти два лидера, Guanius и Melga, выступили от их судов, в которых они сбежали в Ирландию, и с их полосами Шотландцев, Пикты, Норвежцы, Dacians, и другие, которым они способствовали с низом, ухватились за вся Албания до самой стены. Понимая аналогично, что Католики ушли, никогда не возвращаться больше, они, теперь, в более наглой манере чем прежде, начали их опустошения в острове. Вследствии этого товарищи страны на зубчатые стены стен сидели ночь и день с дрожащими сердцами, не осмеливаясь размешивать от их м ест, и более готовый к полету чем создание наименьшего сопротивления. Тем временем враги прекратили не с их крюками сносить их с головой, и разбивать несчастное стадо к частям на основание; кто получил по крайней мере это преимущество их быстрой смертью, что они избегали вида того самого прискорбного бедствия, которое немедленно угрожало их отношениям и самым дорогим детям. Такой была ужасная месть Бога для того самого злого безумия Максимиана, в иссушении королевства всех его сил, которые, имел, они присутствовавший, отразит любую нацию, которая вторглась в них; очевидному доказательству которого они дали, обширными завоеваниями, которые они сделали за границей, даже в отдаленных странах; и также поддерживая их собственную страну, в мире, в то время как они продолжали здесь. Но таким образом это случается, когда страну оставляют к защите клоунов страны. Короче говоря, оставляя их высокую стену и их города, деревенские жители были вызваны снова лететь, и переносить более фатальную дисперсию, более разъяренное преследование врага, более жестокая и более общая резня чем прежде; и как ягнята перед волками, так был то, что несчастные люди, разорванные на части, беспощадные варвары. Снова, поэтому, несчастный остаток посылает письма Agitius, человек великой державы среди Католиков, с этой целью. К Agitius, трижды консул, стоны Англичан. И после нескольких других жалоб они добавляют: море ведет нас варварам, и варвары отвозят нас к морю: таким образом - мы бросили туда и сюда между двумя видами смерти, будучи или утопленным или помещали в меч. Тем временем, Gauls и Aquitanians дали волнение Конану и Англичанам Armorican, и беспокоили их с их частыми вторжениями; но он как часто побеждено их, и смело защищал страну, передавал его. После того, как он полностью победил их, он имел мнение, чтобы дарить жен его соратникам, которыми они могли бы иметь проблему, чтобы держать бесконечное владение страной; и избегать всей смеси с Gauls, он послал острову Великобритании для жен для них. Чтобы достигать этого, посыльных посылали, чтобы рекомендовать управление этим делом Дианотасу, король Корнуолла, который следовал за его братом Карадоком в том королевстве. Он был очень благородным и мощным принцем, и к нему, Максимиан передал правительство, в то время как он был нанят в делах за границей. Он имел также дочь замечательной красоты, названной Урсулой, с которой Конан был наиболее неистово влюблен. После отъезда Клавдия, Arviragus начал показывать его мудрость и храбрость, восстанавливать города и города, и осуществлять так большую власть над его собственными людьми, что он стал террором королям отдаленных стран. Но это столь подняло его с гордостью, что он презирал римскую власть, презираемую дольше подчинение к сенату, и принимал к себе единственную власть в каждой вещи. На эти новости Vespasian посылал Клавдий, чтобы обеспечить согласование Arviragus, или уменьшить его до подчинения Католиков. Когда, поэтому, Веспазиан достиг приюта Rutupi, Arviragus встретил его, и предотвратил его вход в порт. Поскольку он принес столь большую армию наряду с ним, что Католики, из страха его падения на них, смели не приезжать на берегу. Веспазиан на это ушел из того порта, и перемена его парусов достигла берега Totness. Как только он был посажен, он прошел непосредственно, чтобы осадить Kaerpenhuelgoit, теперь Эксетер; и после расположения прежде, чем это семь дней, настигался Arviragus и его армией, которая дала ем у сражение. В тот день большое разрушение было сделано в обеих армиях, но ни один не получил победу. Следующим утром, посредничеством королевы Генуиссы эти два лидера были сделаны друзьями, и посланы их мужчин Ирландии. Как только зима была закончена, Веспазиан возвратился к Риму, но Arviragus продолжался все еще в Великобритании. Впоследствии, когда он старел, он начал показывать большое уважение сенату, и управлять его королевством в мире и спокойствии. Он подтверждал старые законы его предков, и предписал некоторые новые, и сделал очень вполне достаточные подарки всем людям заслуги. Так, чтобы его распространение известности по всей Европе, и он был и любим и боялся Католиками, и стал предметом их беседы больше чем любой король в его время. Следовательно Juvenal имеет отношение, как определенный слепой человек, разговор о белокором палтусе, который был взят, сказал: Передрагоценный камень aliquem capies, автоморфизм de temone Брайтанно Декидет Арвирагас. Наконец, в его старости, будучи желающим уладить правительство, он спросил его совет, который из его семьи они желали иметь для их короля после его смерти. Поскольку он не имел никакого сына, и только одна дочь, к которой он мог оставить корону. Некоторые, поэтому, советовали ему даровать его дочь с королевством на некоторого благородного католика, до конца что они могли бы наслаждаться более устойчивым миром. Другие имели мнение, что Конан Мериадок, его племянник, должен быть предпочтен трону, и дочь женилась на некотором принце другого королевства с приданым в деньгах. В то время как эти вещи были в агитации среди них, там прибыл Карадок, герцог Корнуолла, и, дал его совет, чтобы пригласить Maximian к себе он сенатор, и даровать леди с королевством на него, который будет средством обеспечения к ним длительный мир. Для его отца Леолина, дядя Константина, которого мы упоминали прежде, был Англичанином, но его матерью и местом рождения, он был римским, и обоими родителями он был потомком королевской крови. И б ыла уверенная перспектива фирмы и безопасного мира под ним, из-за права, которое он имел к Великобритании его спуском от императоров. и также от британской крови. Но герцог Корнуолла, поставляя этот совет, принесенный на себя неудовольствие Конана, племянника королей, который был очень честолюбив из следования к королевству, и помещал целый суд в беспорядок об этом. Однако, Caradoc, будучи несклонным отступать из его предложения, послал его сыну Морикиусу Риму, чтобы познакомить Maximian с тем, что прошло. Морикиус был человеком большой и хорошо-распределенной высоты, так же как большой храбрости и смелости, и не мог перенести, чтобы противоречить его суждению без обращения за помощью к оружию и поединку. При представлении перед Maximian, он встретился с приемом, подходящим для его качества, и заплатился самые большие почести ему любого, которые были о нем. Случилось, было тогда большое соревнование между Maximian и этими двумя императорами, Gratian и Valentinian, из-за того, что он был отказанным в третьей ч асти империи, которую он потребовал. Когда, поэтому, Морикиус видел Maximian, с которым плохо обращаются императоры, он взял случай от отсюда, чтобы обратиться к нему в этой манере: Почему потребность, которую Вы, Maximian, выдерживаете в опасении относительно Gratian, когда Вы имеете столь справедливую возможность вырывания империи от него? Идите со мной в Великобританию, и Вы должны овладеть той короной. Для короля Октавиуса, будучи теперь стареясь и слабый, желает не чего иного как находить некоторого такого надлежащего человека, даровать его королевство и дочь на. Он не имеет никакой мужской проблемы, и поэтому спросил совет его благородства, на ком он должен жениться на его дочери с королевством: и они к его удовлетворению имеют мимо декрета, который королевство и леди, дать Вам, и послали мне, чтобы познакомить Вас с этим. Так, чтобы, если Вы идете со мной, и достигаете этого дела, Вы май с сокровищем и силами Великобритании быть в состоянии возвратиться назад к Риму, вытеснить императоров, и выгоду имп ерия к вам непосредственно. В этой манере сделал вашего родственника Константиуса и несколько других наших королей, которые подняли себя к империи. тысяча фунтов серебра. Таким образом тогда Юлиус и Cassibellaun с этого времени стали друзьями, и сделали подарки друг к другу. После этого Сизар перезимовал в Великобритании, и следующей весной возвратился в Галлию. Подробно он собрал все его силы, и прошел к Риму против Помпей. Глава 3. Англичан снова безжалостно беспокоят Guanius и Melga. Этими средствами он воспитывал такую многочисленную армию, поскольку он думал, будет достаточным для завоевания всей Галлии. Несмотря на это который он приостановил его оружие какое-то время, пока он не уладил королевство, которое он взял, и населил это с Англичанами. К этому концу он издал декрет, для сборки вместе ста тысяч из простых людей Великобритании, которые должны были приехать, чтобы обосноваться в стране; помимо тридцати тысяч солдат, чтобы защитить их от враждебного нападения. Как только люди были прибыты согласно его заказам, он распределил их через все страны Арморики, и сделал другую Великобританию из этого, и затем дарил это Конану Мериадоку. Но он непосредственно, с остальной частью его соратников прошел в дальнейшую часть Галлии, которую, после многих кровавых сражений, он подчинил, поскольку он сделал также всю Германию, будучи всюду победным. Но место его империи он сделал в Triers, и упал так неистово на эти двух императоров, Gratian и Valentinian, что он убил тот, и вынудил другой бежать из Рима. Глава 11. Королевство Великобритании даримо Maximian. На смерть Константина, разногласие возникло среди благородства, о преемнике трона. Некоторые были для того, чтобы настроить Орелиуса Амброзиуса; другие Утэр Пендрагон; другие снова некоторые другие люди королевской семьи. Наконец, когда они не могли прийти ни к какому заключению, Вортиджерну, консул Gewisseans, который был самостоятельно очень честолюбив из короны, пошел в Constans монах, и таким образом обратился к нему: Вы видите, что ваш отец мертв, и ваши братья из-за их возраста неспособны к правительству; и при этом я не вижу ни одной вашей семьи помимо вас непосредственно, которую люди должны продвинуть на королевство. Если Вы будете поэтому следовать за моим советом, я, при условии вашего увеличения моего частного состояния, расположит людей, чтобы одобрить ваше продвижение, и освободить Вас от той привычки, несмотря на то, что это - против правила вашего заказа. Constans, вне себя от радости при предложении, обещанном, с присягой, что по этим срокам он предоставил бы ему вообще, он будет желать. Тогд а Вортиджерн взял его, и вложение его в его королевских аксессуарах, провел его к Лондону, и сделал его королем, хотя не со свободным согласием людей. Архиепископ Гуезэлин был тогда мертв, и при этом не было никакого другого, который смел выполнять церемонию его смазывания, из-за того, что он оставлял монашеский заказ. Дианотас, после этого сообщения послал ему Конаном, был очень готов выполнить его заказы, и вызванный вместе дочери благородства от всех областей, к числу одиннадцать тысяча; но более среднего вида, шестьдесят тысяч; и приказал, чтобы они все появились вместе в Лондонском Сити. Он аналогично приказывал, чтобы суда были принесены от всех берегов, для их транспортировки их будущим мужьям. И хотя в столь большом множестве многие были рады этому заказу, все же это вызывало недовольство к большей части, кто имел большую привязанность к их отношениям и родной стране. Ни, возможно, там желали некоторых, кто, предпочитая девственность состоянию в браке, скорее потеряет их жизни в любой стране, чем наслаждался самым большим много в браке. Короче говоря, большинство из них имело представления и пожелания, отличные от друг друга, имел их оставленный к их собственной свободе. Но теперь суда, являющиеся готовым, они пошли на борт, и приплывающий вниз Темза, сделанная к морю. Наконец, поскольку они держались к побережью Ar morican, противоположные ветры возникли и рассеяли целый флот. В этом шторме провалилась большая часть судов; но женщин, которые избежали опасности моря, вели на странные острова, и варварскими людьми или убитые или сделанные рабы. Поскольку они, случилось, падали в руки жестокой армии Guanius и Melga, кто, командой Gratian, делал ужасное разрушение в Германии, и нации на побережье. Guanius был королем Гуннов, и Melga Пиктов, кого Gratian нанял в его части и послал ему в Германию, чтобы беспокоить таковые из стороны Gratians по побережьям. В то время как они таким образом тренировались, их варварский гнев, они, случилось, освещали на эти девственницы, которые вели на тех частях, и был столь воспламенен с их красотой, что они ухаживали за ними к их жестоким объятиям; который, то, когда женщины не подчинились бы Ambrons, упало на них, и без раскаяния убил самую большую часть их. Сделанное, два злых лидера Пиктов и Гуннов, Guanius и Melga, будучи приверженцами Gratian и Valentinian, когда они узнали, что остров Великобритании был высушен из всех его солдат, сделало быстрый рейс к этому; и, взятие в их помощь люди смежных островов, прибыл в Албанию. Затем участвуя в теле, они вторглись в королевство, которое оставляли или без правительства или без защиты; и сделанное несчастное разрушение среди простых людей. Для Максимиана, поскольку мы уже имели отношение, унес с ним всю воинственную молодежь, которая могла быть найдена, и оставила позади его только фермер, который не имел ни смысла, ни оружия для защиты их страны Guanius и Melga; обнаружение, что они не были в состоянии сделать наименьшее количество оппозиции, начало властвовать наиболее нагло, и положить трату их города и страны, как будто они только были ручками овец. Новости об этом печальном бедствии, приезжая к Максимиану, он отослал Gratian Municeps, с двумя легионами к их помощи; кто, как только они прибыли, боровшиеся с врагом, и после того, как самая кровавая победа над ними вынудила их пролетать в Ирландию. Тем временем, Максимиан был убит в Риме друзьям и Gratians; и, Англичане, которых он нес с ним, были также убитыми или рассеянными. Таковые из них, которые могли убежать, пошли к их соотечественникам в Арморике, которую теперь называли другой Великобританией. Глава 8. Орелиус Амброзиус и Утэр Пендрагон бегут от Vortigern, и идут в Меньшую Великобританию. Vortigern, поэтому, поскольку он был должен победу им, увеличил его щедрость к ним, и дал их генералу, Энджисту, большое имущество земли в Lindesia, для пропитания себя и его соратников. Вследствии этого Энджист, который был человеком опыта и subtilty, находя, сколько интереса он имел с королем, обратился к нему в этой манере: Сэр, ваши враги дают Вам волнение от всех четвертей, и немногие из ваших предметов любят Вас. Они все угрожают Вам, и говорят, они собираются приносить по Орелиусу Амброзиусу из Арморики, свергать Вас, и делать его королем. Пожалуйста, позвольте нам посылать нашей стране, чтобы пригласить еще некоторых солдат к себе, которые с нашими силами увеличились, мы можем быть более приспособленными выступить против их. Но есть одна вещь, которой я желал бы из вашего милосердия, если бы я не боялся отказа. Vortigern сделал ответ, Посылать вашим посыльным Германии, и приглашать к себе, кому Вы нравитесь, и Вы не должны иметь никакого отказа от меня в том, чего Вы должны желать. Энджист, с низким п оклоном, возвратил его спасибо, и сказал, имущество, которое Вы дали мне на земле, и здания являются очень большими, но Вы еще не сделали меня, что честь, которая становится моей станцией и рождением, потому что, между прочим, я должен был иметь некоторый город или город, предоставила мне, что я мог бы иметь право на большее уважение среди благородства вашего королевства. Я должен быть сделан консулом или принцем, так как мои предки наслаждались обоими теми достоинствами. Это не находится в моей власти. Vortigern, Которому отвечают, чтобы сделать Вас такая большая честь, потому что Вы - незнакомцы и язычники; и при этом я все же пока не познакомлен с вашими манерами и таможней, относительно набора Вы на уровень с моими естественными рожденными предметами. И, действительно, если я действительно уважал Вас как мои предметы, я не должен быть вперед, чтобы сделать так, потому что благородство моего королевства настоятельно отговорило бы меня от этого. Дайте вашему служащему. сказанный Энджист, только так много ос нования в месте, Вы назначили меня, поскольку я могу охватить с кожаной плетью, для строить крепость на, как место отступления, если случай должен требовать. Поскольку я всегда буду предан Вам, поскольку я был до настоящего времени, и не преследую никакой другой проект в запросе, который я сделал. С этими словами король преобладался на предоставить ему его ходатайство; и заказанный его, чтобы послать посыльных в Германию, чтобы пригласить больше мужчин к себе быстро к его помощи. Энджист немедленно выполнил его заказы, и взятие быка скрывается, сделал одну плеть из целого, с которым, быть охвачен, скалистое место что он тщательно сделал выбор, и в пределах того кругооборота начал строить замок, который, когда закончено, взял его название от плети с помощью чего, это было измерено; для этого wasafterwards звонил, в британском языке, Kaercorrei; в Саксонском, Thancastre, то есть, Замок Плети. К этому Aldroen, сделанному ответом: было время прежде, когда я отказывался бы принять из острова Великобритании, если бы этому предложили меня; поскольку я не думаю, что была где-нибудь более плодотворная страна, в то время как это обладало миром и спокойствием. Но теперь, начиная с бедствий, которые случились с этим, этим становятся из меньшего количества ценности, и одиозным и ко мне и всем другим принцам. Но прежде всего вещи, власть Католиков была настолько разрушительной к этому, что никто не мог наслаждаться никаким прочным государством или властью в этом без потери свободы, и отношения хомута рабства под ними. И кто не предпочел бы владение меньшей страной со свободой, ко всему богатству того острова в рабстве? Королевство, которое находится теперь под моим подчинением, которым я наслаждаюсь с честью, и без того, чтобы воздавать должное любому начальнику; так, чтобы я предпочел это всем другим странам, так как я могу управлять этим без того, чтобы быть управляемым. Однако, из уважения направо, которое мои предки для многих поколений имели к вашим островам, которые я поставляю Вам моему брату Константину с двумя тысячами мужчин, что с хорошей предусмотрительностью Бога, он может освободить вашу страну от нашествий варваров, и получают корону для себя. Поскольку мне назвали брата тем названием, кто - опытный солдат, и во всех других отношениях опытный человек. Пожалуйста, чтобы принять из него, я не буду отказываться послать ему с Вами, вместе с упомянутым числом мужчин; для действительно большего числа я не упоминаю Вам, потому что я ежедневно нахожусь под угрозой волнения от Gauls. Он едва сделал разговор прежде, чем архиепископ возвратил его спасибо, и когда Константин был призван, вспыхнул в эти выражения радости: Христос завоевывает; Христос командует; Христос правит: созерцайте короля пустынной Великобритании! Христос, только представляют, и созерцают нашу защиту, нашу надежду и радость. Короче говоря, готовившиеся суда, мужчины, которые были выбраны из всех частей королевства, поставляли Guethelin. Энджист тем временем продолжал приглашать все больше судов к себе, и увеличивать его числа ежедневно. Который, когда Англичане наблюдали, они боялись быть преданными ими, и перемещали короля, чтобы выслать их из его побережий. Поскольку это противоречило правилу евангелия, что христиане должны держать товарищество, или иметь любое общение, с язычниками. Помимо который, число тех, которые были прибыты, был теперь настолько большим, что они были террором к его предметам; и никто не мог теперь знать, кто был язычником, или кто христианин, так как язычники женились на дочерях и родственнице христиан. Эти вещи они представляли королю, и пытались отговорить его от интересного их, чтобы они, небольшим количеством предательского заговора, не мог бы доказать сверхсостязание для родных жителей. Но Вортиджерн, который любил их прежде всего другие нации из-за его жены, был глухим к их совету. По этой причине Англичане быстро покидают его, и единодушно настраивают Vortimer его сын для их короля; кто в их подстрекательстве начал вытеснять варваров, и сделать ужасные вторжения на них. Глава 9. Vortigern делает себя королем Великобритании. Король, в названии Ртути, смотря искренне на них, спросил их, какую религию они выражали. Мы поклоняемся, ответил Hengist, нашим countrys богам, Сатурну и Юпитеру, и другому божеству, которое управляет миром, но особенно Ртуть, кого на нашем языке мы называем Одином, и к кому наши предки посвящали четвертый день недели, все еще называемой после его названия Wodensday. Рядом с ним мы поклоняемся мощной богине, Фреа, которому они также посвятили шестой день, который после ее названия мы называем в пятницу. Vortigern ответил, Для вашей доверчивости, или скорее скептицизм, я очень огорчен, но я радуюсь при вашем прибытии, которое, ли предусмотрительностью Бога или некоторым другим агентством, случается очень seasonably для меня в моих существующих трудностях. Поскольку я угнетаюсь моими врагами на каждой стороне, и если Вы участвуете со мной в моих войнах, я развлеку Вас благородно в моем королевстве, и буду награждать Вас страны и другое имущество. Варвары с готовностью приняли его предложение, и соглашение межд у ними ратифицируемый, они проживали в его суде. Вскоре после этого, Пикты, выступающие из Албании, с очень большой армией, начали класть трату северные части острова. Когда Vortigern имел информацию этого, он собрал его силы, и пошел, чтобы встретить их вне Хамбера. После их привлечения, сражение оказалось очень жестоким с обеих сторон, хотя был слишком небольшой случай для Англичан, чтобы проявить себя, поскольку Saxons боролся так смело, что враг, прежде столь победный, был быстро обращен в бегство. Глава 11. Hengist приносит по большим числам Saxons в Великобританию: его лукавое ходатайство к Vortigern. Несмотря на это большинство перемещающегося адреса, они не обеспечивали никакой помощи, и послов, возвращающих назад в большой тяжести, объявленной их соотечественникам отпор, который они перенесли. Kymbelinus, когда он управлял Великобританией. десять лет, begat два сына, старший по имени Guiderius, другой Arviragus. После его смерти правительство упало к Guiderius. Этот принц отказался отдать дань Католикам; для который причина Клавдий, который был теперь императором, пройденным против него. Он был сопровожден в этой экспедиции командующим его армии, которую называли в британском языке, Leuis Hamo, чьим советом следующая война должна была быть продолжена. Этот человек, поэтому, достигая города Portcestre, (Portchester) начал блокировать ворота со стеной, и отрицал гражданам всю свободу раздавания. Поскольку его проект должен был или уменьшить их до подчинения голодом, или убить их без милосердия. После этого врываясь в спальню Constans они упали на него и убили его, и несли его голову к Vortigern. При виде этого, он надевал жалобное самообладание, и разрывал дальше в слезы, хотя в то же самое время он почти транспортировался от радости. Однако, он вызвал вместе граждан Лондона, (для там факта был передан), и приказал, чтобы все убийцы были связаны, и их головы, которые будут отключены для этого отвратительного отцеубийства. Тем временем были некоторые, кто имел подозрение, что эта часть подлости была полностью приспособлением Vortigern, и что Пикты были только его инструментами, чтобы выполнить это. Другие снова как положительно утверждено его невиновность. Наконец вопрос, оставляемый в сомнении, те, кто имел заботу об этих двух братьях, Орелиусе Амброзиусе, и Uther Pendragon, сбежали с ними в Меньшую Великобританию, из страха того, чтобы быть убитым Vortigern. Там они были любезно получены королем Бадесом, который заботился, чтобы дать им образование, подходящее для их королевского рождения. Глава 10. Vortigern берет Saxons, которые были вновь прибывшими к помощи. Глава 16. Eldols отважное деяние. Энджист вынуждает Вортиджерна отдавать самые сильные укрепления в Великобритании, с учетом его выпуска. Тем временем, посыльные возвратились из Германии, с восемнадцатью судами, полными лучших солдат, которых они могли получить. Они также способствовали с ними Второму укосу, дочь Энджиста, одна из наиболее опытных красот того возраста. После их прибытия, Энджист пригласил короля на его дом, рассматривать его новые здания, и новых солдат, которые были прибыты. Король, с готовностью принятый его приглашения, но конфиденциально, и высоко рекомендовавший великолепие структуры, завербовал мужчин в его обслуживание. Здесь его развлекали на королевском банкете; и когда это было закончено, молодая особа вышла из ее палаты, имеющей золотую чашку, полную вина, с которым она приблизилась к королю, и созданию низкой любезности, сказал ему, король Lauerd wacht heil! Maximian был рад предложению, и предпринял его поездку в Великобританию; но в его пути подчинил города Franks, которым он накопил большое сокровище золота и серебра, и воспитывал мужчин для его обслуживания во всех частях. Впоследствии он устанавливал парус со справедливым ветром, и достиг Порта Hamos; новости которого ударили короля с опасением и удивлением, кто взял это, чтобы быть враждебным вторжением. После чего он призывал к нему его племянник Конан, и приказал, чтобы он воспитал все силы королевства, и пошел, чтобы встретить врага. Конан, сделав необходимые приготовления, прошел соответственно в Порт Хамо, где Maximian передал его палатки, кого после наблюдения подхода столь многочисленной армии, был под самыми большими недоумениями какой курс взять. Поскольку, поскольку он был сопровожден с меньшей группой людей, и не имел никаких надежд на то, чтобы быть развлеченным мирно, он боялся и числа и храбрости врага. Под этими трудностями он назвал совет самых старых мужчин, вместе с Mauricius, спрашивать и х, совет, что должно было быть сделано в этом критическом соединении. Это не для нас, сказал Морикиус, рисковать сражением с такой многочисленной и мощной армией: ни один не был сокращением Великобритании оружием конец нашего прибытия. Наш бизнес должен должен желать мира и гостеприимной обработки, пока мы не можем изучить мнение королей. Позвольте нам говорить, что нас посылают императоры на посольство Октавиусу, и позвольте нам с ловкими речами, умиротворяют людей. Когда все показали себя рад этому совету, он взял с ним двенадцать в возрасте мужчин с серыми волосами, выдающимися вне остальных по их качеству и мудрости, и, перенося оливковые ветви в их правых руках, и пошел, чтобы встретить Конана. Англичане, видя они были мужчинами почтенного возраста, и что они переносили оливковые ветви, поскольку символ мира повысился перед ними в почтительной манере, и открыл путь для их свободного доступа к их командующему. Затем представляя их непосредственно перед Конаном Мериадоком, они приветствовали его от имени и мператоров и сената, и сказали ему, что Maximian посылали Октавиусу на посольство от Gratian и Valentinian. Конан сделал ответ: Почему он тогда сопровожден со столь большим множеством? Это не похожо на появление послов, но вторжения во врагов. На который ответил Mauricius: Это не становилось столь большим человеком, чтобы появиться за границей в средней фигуре, или без солдат для его охраны; особенно рассмотрение, что из-за римской власти, и действий его предков, им становятся неприятным многим королям. Если он имел, но маленькая свита, враги Содружества наций, возможно, убили его. Он прибыт в мир, и это - мир, которого он желает. Поскольку, со времени нашего прибытия, наше поведение было, типа оскорбить не к любому телу. Мы купили принадлежности за наши собственные расходы, поскольку миролюбивые люди делают, и не взяли ничто от любого насилием. В то время как Конан был в приостановке, дать ли им мир, или начать сражение, Карадок, герцог Корнуолла с другими благородства, приехал к нему, и отговорил его от пер ехода в войне после этого представления; после чего, хотя много против его желания, он устанавливал его оружие, и предоставил им мир. Тогда он провел Maximian к Лондону, где он дал королю счет целого перехода. В его господстве определенный король Пиктов, названных Rodric, приехал из Скифского государства с большим флотом, и прибыл в северную часть Великобритании, которую называют Албанией, и начал разорять ту страну. Мариус, поэтому воспитывающий армию вошел в поиски его, и убил его в сражении, и получил победу; для памятника, которого он настраивал камень в области, которую с его названия впоследствии называли Уэстморлендом, где есть надпись, сохраняющая его память этому дню. Он дал завоеванным людям, которые шли со свободой Rodric населять ту часть Албании, которую называют Кейтнессом, который был пустыней долгого времени и неразвитый. И поскольку они не имели никаких жен, они желали иметь дочерей и родственницу Англичан. Но Англичане отказались, считая ниже своего достоинства объединяться с такими людьми. Перенеся отпор здесь, они приплыли в Ирландию, и женились на женщинах той страны, и их потомством увеличил их число. Но позвольте таким образом, много достаточно касающийся их, так как я не предлагаю написать и сторию этого люди, или Шотландцев, которые получили их оригинал из них и ирландцев. Мариус, после того, как он уладил остров в прекрасном мире, начал любить римских людей, платя дань, которая была потребована из него; и в имитации его отцов пример занимался правосудием, законом, миром, и каждой вещью, которая была благородна в его королевстве. Глава 16. Guanius и Melga убивают одиннадцать тысяч девственниц. Максимиан убит в Риме. Глава 7. Католики желают помощи Constantines против жестокости Maxentius. Gildas имеет в его изящном трактате, данном счет многого Бога чудес, вызванного ими. Король, являющийся теперь, поскольку мы сказали, обладал из леди, Энджист сказал ему: Поскольку я - ваш отец, я требую права того, чтобы быть вашим консультантом: не делайте поэтому небольшой мой совет, так как это моим соотечественникам, которых Вы должны быть должны завоеванию всех ваших врагов. Позвольте нам приглашать моего сына Окта к себе и его брата Эбиссу, которые являются храбрыми солдатами, и дают им страны, которые находятся в северных частях Великобритании, стеной, между Deira и Албанией. Поскольку они препятствуют нашествиям варваров, и таким образом Вы должны наслаждаться миром с другой стороны Хамбера. Вортиджерн выполнил его запрос, и приказывал, чтобы они пригласили к себе, кого бы ни они знали способный помочь ему. После квитанции этого сообщения, прибыл Окта, Эбисса, и Cherdich, с тремястами судами, заполненными солдатами, которые были все любезно приняты Вортиджерном, и сделались вполне достаточные подарки их. Поскольку их помощью он побеждал его врагов, и в каждом обязательстве оказался победным. Глава 4. Гуезэлин желает помощи Aldroen. Книга V. Наконец он имел обращение за помощью фокусникам для их совета, и приказал, чтобы они сказали ему какой курс взять. Они советовали ему строить очень сильную башню для его собственной безопасности, так как он потерял все его другие укрепленные места. Соответственно он делал успехи о стране, узнавать удобную ситуацию, и приехал наконец, чтобы Установить Erir, где он собрал рабочих от нескольких стран, и приказывал, чтобы они строили башню. Четыре сражения он боролся с ними, и был победный всего: первое на речной Dereuent; второе на брод Epsford, где Хорса и Catigern, другой сын Вортиджерна, встретились и, после острого столкновения, убило друг друга; третье на побережье, куда враги сбежали позорно на их суда, и нашли прибежище непосредственно для убежища к острову Thanet. Но Вортимер осадил их там, и ежедневно беспокоил их с его флотом. И когда они больше не были в состоянии перенести нападения Англичан, они послали королю Вортиджерну, который присутствовал с ними во всех тех войнах, его сыну Вортимеру, желать, чтобы отпуск отбыл, и возвратил обратный сейф в Германию. И в то время как конференция по этому предмету проводилась, они тем временем пошли на борт, их длинные гранки, и, оставляя их жен и детей позади них, возвратились назад к Германии. И если эти сроки понравились Вортиджерну, он желал, чтобы он назначил время и место для их встречи, и наладки дел согласно его удовольствию. Когда эти вещи были представлены королю, он был сильно рад, как являющийся очень несклонным расстаться с Hengist; и наконец заказанный его предметы и Saxons, чтобы встретиться на kalends мая, которые были теперь очень рядом, в монастыре Ambrius, для урегулирования вышеупомянутых дел. Назначение, согласовываемое на с обеих сторон, Hengist, с новым проектом подлости в его голове, приказывало, чтобы его солдаты несли каждых из них длинный кинжал под их предметами одежды; и в то время как конференция должна быть проведена Англичанами, которые не имели бы никакого подозрения в них, он даст им это слово команды, Nemet oure Saxas; в каком моменте они были, все, чтобы быть готов захватить смело каждого его следующего человека, и с его оттянутым кинжалом наносят удар ему. Соответственно они все встретились в это время и место, назначенное, и начали рассматривать мир; и когда возм ожность приступа предложила для того, чтобы выполнить его подлость, Энджист выкрикнул, Nemet oure Saxas, и тот же самый момент захватил Вортиджерна, и держал его его плащом. Saxons, на данный сигнал, тянул их кинжалы, и падающий на принцев, которые немного подозревал любой такой проект, убитый - их к числу четырехсот шестидесяти баронов и консулов; к чьим телам С-. Eldad впоследствии дал христианские похороны, недалеко от Kaercaradauc, теперь Солсбери, в месте погребения около монастыря Ambrius, аббата, который был основателем этого. Поскольку они все прибыли без оружия, не имея никаких мыслей о чем - нибудь, но рассматривании мира; который дал другим более справедливую возможность осуществления их злодейского проекта против них. Но язычники не убегали безнаказанный, в то время как они действовали это зло; большое число их убиваемый в течение этой резни их врагов. Для Англичан, поднимая клубы и камни от основания, решительно защищался, и сделал хорошее выполнение на предателей. Констанс, быть таким образом продвинутым, передавал целое правительство королевства Вортиджерну, и сдал себя так полностью на его совещания, что он не сделал ничего без его заказа. Его собственная неспособность к правительству обязала его делать это, поскольку он узнал любую вещь еще, а не государственные дела в пределах его монастыря. Вортиджерн стал заметным из этого, и поэтому начал обдумывать, с собой, какой курс взять, чтобы получить корону, из которой он был прежде чрезвычайно честолюбив. Глава 12. Вортиджерн женится на Втором укосе дочь Энджиста. Был существующий Элдол, консул Gloucester, который, при виде этого предательства, поднял долю, которую он, случилось, находил, и с этим, сделал его защиту. Каждый, дуйте, он дал несшую смерть наряду с этим; и нарушая или голова, оружие, плечи, или ноги очень многих, он не ударил никакого маленького террора в предателей, и при этом он не двигался от пятна прежде, чем он убил с тем оружием семьдесят мужчин. Но будучи больше в состоянии выдерживать его основание против таких чисел, он не сделал его побег из них, и удалился к его собственному городу. Многие упали с обеих сторон, но Saxons получил победу; потому что Англичане, не имея никакого подозрения в предательстве, приехали разоруженные, и поэтому сделали более слабую защиту. Глава 6. Констанс - Vortigern, коронуемым король Великобритании. Глава 3. Пророчество Мерлина. Глава 15. Борьба между Aquitanians и Конаном. Глава 17. Вортиджерн, после консультации с фокусниками, приказывает, чтобы молодежь была принесена, это никогда не имело отца. Глава 18. Вортиджерн спрашивает о матери Мерлина относительно ее концепции его. Я не добрался к настоящему времени в моей истории, когда предмет общественной беседы, случающейся касаться Мерлина, я был обязан издать его пророчества по требованию моего знакомства, но особенно Александра, епископ Линкольна, прелат самого большого благочестия и мудрости. Не было никакого человека, или среди духовенства или непосвященных, который был посещен с таким поездом рыцарей и дворян, которых его прочное благочестие и большая щедрость наняли в его обслуживании. Из желания, поэтому, чтобы удовлетворить его, я перевел эти пророчества, и послал их ему со следующим письмом. Семя белого дракона должно быть охвачено из наших садов, и остаток от его поколения должен быть опустошен. Они должны перенести хомут рабства, и ранить их мать с лопатами и пашут. После того, как это должно следовать за двумя драконами, whereof каждый должен быть убит с жалом зависти, но другой возвратится под тенью названия. Тогда будет следовать за львом правосудия, от рева которого должны дрожать башни Gallican и драконы острова. В те дни золото должно быть сжато от лилии и крапивы, и серебро должно течь от hoofs ревущего рогатого скота. Завитый должен надеть различные овечьи шерсти, и привычка направленная наружу обозначает внутренние части. Ноги грубиянов должны быть отключены; дикие животные должны наслаждаться миром; человечество должно быть огорчено в их наказании; форма торговли должна быть разделена; половина будет кругла. Голодность бумажных змеев должна быть разрушена, и зубы притупляемых волков. Щенки львов должны быть преобразованы в морские рыбы; и орел должен строить ее гнездо на Крепление Ara vius. Venedotia должен стать красным с кровью матерей, и дом Коринеуса убивает шесть братьев. Остров будет влажен с вечерними слезами; так, чтобы все были вызваны ко всем вещам. Глава 2. Письмо Geoffreys Александру, епископ Линкольна. Король, при виде лица ladys, был неожиданно оба удивлен и воспламенен с ее красотой; и призывая к его переводчику, спросил его, что она сказала, и какой ответ он должен сделать ею. Она назвал Вас, короля Бога, сказал переводчик, и предложил пить ваше здоровье. Ваш ответ на нее должен быть, Drinc heil! Вортиджерн соответственно ответил, Drinc heil и предлагал ее напиток; после того, как то, который он взял чашку от ее руки, поцеловало ее, и выпило себя. С того времени к этому, это была традиция в Великобритании, которую он, кто пьет за любого, говорит, Wacht heil! и он, который заверяет его, отвечает на Дринка heil!, Вортиджерн, теперь пьяный с разнообразием ликеров, дьявол воспользовался этой возможностью, чтобы вступить в его сердце, и сделать его влюбленным с девицей, так, чтобы он стал истцом ее отцу для нее. Это было, я говорю, дьяволами, вступающими в его сердце, что он, кто был христианином, должен влюбиться в язычника. Этим примером, Энджист, будучи благоразумным человеком, обнаружил легкомыслие короля , и консультировался с его. брат Хорса и другой древний подарок мужчин, что сделать относительно запроса королей. Они единодушно советовали ему давать ему его дочь, и с учетом нее, чтобы потребовать область Кента. Соответственно дочь была без задержки, поставленной Вортиджерну, и области Кента Энджисту, без знания Gorangan, кто имел правительство этого. Король та же самая ночь женилась на языческой леди, и стала чрезвычайно восхищенной ею; которым он быстро принес на себя ненависть к благородству, и к его собственным сыновьям. Поскольку он имел уже трех сыновей, названия которых были Vortimer, Catigern, и Pascentius. ТОГДА прибыл С-. Джерманас, епископ Auxerre, и Лапуса, епископ Труа, чтобы проповедовать евангелие Англичанам. Поскольку христианская вера была развращена среди них, частично язычниками, которых король принес в общество с ними, частично ересью Pelagian, с ядом whereof они были зараженным долгим временем. Но проповедованием этих святых мужчин, истинной веры и вероисповедания был снова восстановлен, много чудес, они вызвали предоставление успеха к их трудам. Глава 7. Вортиджерн предательски умудряется убивать короля Констанса. Глава 14. Доброта Vortimers его солдатам в его смерти. Глава 15. Hengist, злобно убив принцев Великобритании, держит заключенного Вортиджерна. Строители, поэтому, начали класть фонд; но независимо от того, что они сделали однажды, земля проглотила следующее, чтобы не оставить никакого появления их работы. Vortigern быть информированным относительно этого снова консультировалось с его фокусниками относительно причины этого, которые сказали ему, что он должен узнать молодежь, которая никогда не имела отца, и убивать его, и затем опрыскивать камни и цемент с его кровью; поскольку теми средствами, они сказали, он будет иметь устойчивый фонд. Вследствии этого посыльные были посланы далеко по всем областям, спрашивать такого человека. В их путешествиях они прибыли в город, названный впоследствии, Kaermerdin, где они видели некоторых молодых людей, играя перед воротами, и подошел к ним; но будучи утомленным от их поездки, они сели в кольце, видеть, могли ли они встретиться с тем, из чего они были в поисках. К вечеру, там случился неожиданно ссора между двумя из молодых людей, названиями которых был Мерлин и Dabutius. В споре, Дабатиус сказал Мерлину Вас ду рак, Вы предполагаете, чтобы ссориться со мной? Есть ли в нашем рождении какое-нибудь равенство? Я спускаюсь из королевской гонки, и стороной матерей и my.father. Что касается Вас, никто не знает, каковы Вы, поскольку Вы никогда не имели отца. В том слове посыльные смотрели искренне на Мерлина, и спросили свидетелей, которыми он был. Они сказали ему, не было известно, кто был его отцом; но что его мать была дочерью королю Dimetia, и что она жила в церкви Святых Петров среди монахинь того города. Женщины должны стать змеями в их походке, и все их движения будут полны гордости. Лагерь Венеры должен быть восстановлен; и при этом стрелки Купидона не должны прекратить ранить. Фонтан реки должен быть превращен в кровь; и два короля должны бороться с поединком в Стаффорде для львицы. Роскошь должна покрыть целое основание; и внебрачная связь не прекращается к человечеству дебоша. Все эти вещи будут три возраста видеть; пока похороненные короли не должны быть выставлены общественному представлению в Лондонском Сити. Голод должен снова возвратиться; смертность должна возвратиться; и жители должны горевать о разрушении их городов. Тогда прибудет правление торговли, которое должно вспомнить, что рассеянный стекается в пастбище, которое они потеряли. Его грудь должна быть пищей к голодному, и его язык пьют за измученное жаждой. Из его рта будет течь реки, которые будут вода выжженные челюсти мужчин. Наши сады должны быть снова пополнены иностранным семенем, и красный должен чахнуть в конце водоема. После этого, будет немецкий червь короноваться, и медный принц похоронил. Ему назначили его границы его, которого он не будет в состоянии передать. В течение ста пятидесяти лет он должен продолжить в неприятности и подчинении, но должен перенести влияние триста. Тогда будет северное повышение ветра против него, и унести цветы, которые произвел западный ветер. Там будет золотить в храмах, ни будет край меча прекращать. Немецкий дракон должен едва добраться до его отверстий, потому что месть его измены должна настигнуть его. Наконец он должен процветать в течение небольшого количества времени, но казнь каждого десятого Neustria должна травмировать его. Для людей в лесу и в железных пальто прибудет, и месть на него его зло. Они должны восстановить древних жителей к их жилью, и должно быть открытое разрушение иностранцев. Тем временем там прибыл в Кент три кольчуги, или длинные гранки, полные вооруженных мужчин, под командой двух братьев, Horsa и Hengist. Vortigern был тогда в Dorobernia, теперь Кентербери, какой город он имел обыкновение часто посещать.; и будучи информированным относительно прибытия некоторых высоких незнакомцев в больших судах, он заказывал этому, они должны быть получены мирно, и провестись в его присутствие. Как только они были принесены перед ним, он бросал его глаза на эти двух братьев, которые превосходили все остальные и в благородстве и в изящности человека; и взявший представление; из целой компании, спросил их какой. страна, они были, и каков был случаем их входа в его королевство. К кому Hengist (чьи годы и мудрость давали право ему на предшествование), от имени остальных, сделал следующий ответ: самый благородный король, Саксония, которая является одной из стран Германии, был местом нашего рождения; и случай нашего прибытия должен был предложить наше обслуживание Вам или некоторому другому принцу . Поскольку мы были изгнаны из нашей родной страны, ни по какой другой причине, но что законы королевства требовали этого. Это общепринято, среди нас, что, когда мы приезжаем, чтобы быть затоваренными с людьми, наши принцы от всех областей встречаются вместе, и приказывают, чтобы вся молодежь королевства собралась перед ними; тогда бросок партии они делают выбор самого сильного и самый способный из них, войти в иностранные нации, обеспечивать себе пропитание, и освобождать их родную страну от лишнего множества людей. Наша страна, поэтому, быть в последнее время затоваренным, наши принцы встретились, и бросив партии, сделанные выбором молодежи, которую Вы видите в вашем присутствии, и обязали нас повиноваться традиции, которая была установлена из старых. И нас два брата, Hengist и Horsa, они сделали генералов по ним, из уважения нашим предкам, которые наслаждались той же самой честью. В повиновении, поэтому, к законам, так долго устанавливаемым, мы производим к морю, и под хорошим руководством Ртутью прибыли в ваше королевство. Когда ему часто посещали долгое время меня в этой манере, он наконец лежит со мной несколько раз в форме человека, и оставленный меня с ребенком. И я действительно подтверждаю к Вам, моему верховному лорду, тот за исключением того молодого человека, я не знаю никакого тела, которые производят его меня. Король, полный восхищения за этот счет, заказанный Могантиуса, который будет назван, что он мог бы удовлетворить его относительно возможности того, что связала женщина. Могантиус, быть введенным, и повторение целого вопроса к нему, сказало Vortigern: В книгах наших философов, и в очень многих историях, я нашел, что несколько мужчин имеют плохо подобный оригинал. Поскольку, поскольку Апалеиус сообщает нам в его книге относительно Демона Socrates, между луной и землей, населяют тот алкоголь, который мы назовем демонами. Они имеют природу частично мужчин, и частично ангелов, и всякий раз, когда они, пожалуйста примите человеческие формы, и ложь с женщинами. Возможно один из них появился этой женщине, и производить того молодого человека ее. Мерлин после того, как это пошло снова к фокусникам, и сказало, Говорить мне Вас ложные подхалимы, что находится там под водоемом. Но они были тихи. Тогда сказанный он снова королю, Прикажите, чтобы водоем был высушен, и в основании Вы будете видеть два полых камня, и в них два дракона, спящие. Король не сделал никакого сомнения из веры ему, так как он нашел верным, что он сказал относительно водоема, и поэтому приказывал, чтобы это было высушено: который сделанный, он нашел, поскольку Мерлин сказал; и теперь был охваченным самым большим восхищением его. Ни были остальные, которые присутствовали менее пораженные в его мудрости, думая это быть не меньше чем божественное вдохновение. Глава 13. Епископы, Germanus и Lupus, восстановите христианскую веру, которая была развращена в Великобритании. Поскольку Вортиджерн, король Англичан, сидел на банк высушенного водоема, эти два дракона, один из которых был бел, другая краснота, приехали дальше, и, приближаясь друг другу к, начали ужасную борьбу, и бросали дальше огонь с их дыханием. Но белый дракон имел преимущество, и сделал другую муху до конца озера. И он, для горя при его полете, возобновил нападение на его преследователя, и вынудил его удаляться. После этого сражения драконов, король приказал, чтобы Амброуз Мерлин сказал ему, что это предвещало. На который он, разрыдавшись, поставленный, что его пророческий дух, предложенный ему, следующим образом: Горе красному дракону, для его изгнания hasteneth на. Его потаённые отверстия должны быть захвачены за белого дракона, который показывает Saxons, кого Вы пригласили к себе; но краснота обозначает британскую нацию, которая должна угнетаться белым. Поэтому будут ее горы быть выровненными как долины, и реки долин должны бежать с кровью. После комиссии этой отвратительной подлости, Saxons не убил бы Вортиджерна; но угрожавший ему смертью и связанный его, потребовал его города и укрепил места с учетом их предоставления ему его жизнь. Он, чтобы обеспечить себя, не отрицал им ничто; и когда они заставили его подтвердить его гранты с присягой, они освобождали его от его цепей, и затем прошли сначала в Лондон, который они взяли, поскольку они сделали впоследствии Йорк, Линкольн, и Винчестер; тратя впустую страны, через которые они прошли, и разрушение людей, поскольку волки делают овец когда оставлено их пастухами. Когда Вортиджерн видел опустошение, которое они сделали, он удалился в части Кембрии, не зная, что делать против столь варварских людей. Тайны глубокого должны быть показаны, и Галлия должна дрожать для опасения. После того, как эти вещи должны прибыть дальше hern от леса Calaterium, который должен лететь вокруг острова в течение двух лет вместе. С ее ночным криком она должна собрать крылатый вид, и собраться к ее всем видам домашних птиц. Они должны вторгнуться в пашню фермеров, и пожрать все зерно урожаев. Тогда будет следовать за голодом на людей, и печальную смертность на голод. Но когда это бедствие будет закончено, отвратительная птица должна пойти в долину Galabes, и должна поднять это, чтобы быть высокой горой. На вершину этого это должно также привить дуб, и должно строить его гнездо в его ветвях. Три яйца должны быть произведены в гнезде, откуда прибудет дальше лиса, волк, и медведь. Лиса должна пожрать ее мать, и перенести голову задницы. В этой чудовищной форме будет она пугать ее братьев, и заставлять их лететь в Neustria. Вол горы должен взять голову волка, и должен белить его зубы в Северне. Он должен собрать к нему скопления Албании и Кембрии, которая должна выпить реку, которую Темза сушит, задница должна назвать козла с длинной бородой, и должна заимствовать его форму. Поэтому будет вол горы быть рассерженным, и называвший волка, стать рогатым быком против них. В осуществлении его жестокости он должен пожрать их плоть и кости, но должен быть сожжен на вершину Urian. Пепел его груды похорон должен быть превращен в лебедей, которые должны плавать на сухом основании как на реке. Они должны пожрать рыб в рыбах, и проглотить мужчин в мужчинах. Но когда старость должна натолкнуться на них, они должны стать морскими волками, и должны практиковать их мошенничества в глубоком. Они должны топить суда, и не собирать никакого маленького количества серебра. Темза должна снова течь, и собирающий вместе реки, пройдет вне границ ее канала. Это должно покрыть смежные города, и опрокинуть горы, которые выступают против его курса. Будучи пол ным обмана и зла, это должно использовать фонтан Galabes. Суда должны радоваться в столь большом увеличении, и каждый должен быть сделан из два. Это должно быть восстановлено Эриком, loaden с яблоками, к запаху whereof птицы нескольких лесов соберется толпами. Он должен добавить к этому обширный дворец, и стену это вокруг с шестьюстами башнями. Там будет следовать за козлом Венерического замка, имея золотые рожки и серебряную бороду, то, кто должен вдохнуть такое облако из его ноздрей, как должно затемнить целую поверхность острова. В его время должен быть мир; и зерно должно иметься в большом количестве из-за плодотворности почвы. Gloucester должен послать дальше льва, и должен потревожить его в его жестокости, в нескольких сражениях. Он должен растоптать его под его ногами, и ужаснуть его открытыми челюстями. Наконец лев должен ссориться с королевством, и добираться на задние части благородства. Бык должен войти в ссору, и ударить льва его правильной ногой. Он должен вести его через все гостиницы в королевстве, но должен нарушить его рожки против стен Оксфорда. Лиса Kaerdubalem должна взять месть на льве, и разрушить его полностью с ее зубами. Она должна быть охвачена змеей Линкольна, который с ужасным шипением должен дать уведомление о его присутствии к множеству драконов. Тогда будет столкновение драконов, и разрывать друг друга на части. Крылатое должно угнетать это, которое хочет крылья, и закреплять его когти в ядовитые щеки. Книга VII. Глава 4. Продолжение пророчества. Семь, которые колеблют скипетр, будет убит, один из которых должен стать святым. Матки матерей должны быть разорваны, и младенцы быть абортивным средством. Должно быть самое печальное наказание мужчин, что уроженцы могут быть восстановлены. Он, который должен сделать эти вещи, должен надеть медного человека, и на медную лошадь будет в течение долгого времени охранять ворота Лондона. После этого будет красное возвращение дракона к его надлежащим манерам, и поворачивать его гнев на себя. Поэтому будет месть показа Thunderer непосредственно, поскольку каждая область должна разочаровать фермеров. Смертность должна унести людей, и сделать опустошение по всем странам. Остаток должен оставить их родную почву, и сделать иностранные плантации. Счастливый король должен подготовить флот, и должен рассчитываться двенадцатое в суде среди святых. Должно быть несчастное опустошение королевства, и этажи урожаев должны возвратиться к плодотворным лесам. Белый дракон должен подняться снова, и пригласить дочь к себе Германии. Она должна выйти за пределы с жалкими слезами, и должна заполнить остров ее ужасным криком. Она должна быть убита оленем с десятью ветвями, четыре из которых должны иметь золотые диадемы; но другие шесть должны быть превращены в рожки Буффало, отвратительный звук которых должен удивить три острова Великобритании. Лес Daneian должен быть вызван, и разражающийся в человеческий голос, будет кричать: Ну, O Кембрия, и соединение Корнуолл к вашей стороне, и говорит Винчестеру, земля должна проглотить Вас. Переведите место вашего пастора к месту, куда суда прибывают, чтобы встать на якорь, и остальная часть членов будет следовать за головой. В течение дня hasteneth, в котором ваши граждане должны погибнуть из-за вины лжесвидетельства. Белизна шерсти была вредна к Вам, и разнообразию ее оттенков. Горе данной ложное показание нации, для пользы которой известный город должен прибыть, чтобы разрушить. Отношение, которое я должен вашему стоящему великому, самому благородному прелату, обязало меня предпринимать перевод пророчеств Merlins из британского в латинский, прежде, чем я сделал конец истории, которую я начал относительно действий британских королей. Поскольку мой проект должен был закончить это сначала, и впоследствии брать в свои руки эту работу; чтобы, будучи занятым на обоих сразу, я не должен быть менее способным к посещению с любой точностью к также. Несмотря на это, так как уважение, которое платится вашему суждению проникновения, покажет на экране меня от осуждения, я использовал мою грубую ручку, и в грубом стиле дарят Вам перевод из языка, с которым Вы являетесь не знакомыми. В то же самое время, я не могу, но задаваться вопросом при вашей рекомендации этого вопроса к одному из моего низкого гения, когда Вы, возможно, заставили очень много мужчин большего изучения, и более богатой вены интеллекта, предпринять это; кто, с их возвышенными напряжениями, намного более приятно развлек бы Вас. Кро ме того, без любого умаления всем философам в Великобритании, я должен брать на себя смелость, чтобы сказать, что Вы непосредственно, если бы бизнес вашей высокой станции дал бы Вам досуг, являетесь способными к оборудованию нас с более высоким производством этого вида чем любое проживание человека. Однако, так как это было ваше удовольствие, что Джеффри Monmouth должен быть нанят в этом пророчестве, он надеется, что Вы благоприятно примете из его работы, и удостоите, чтобы дать более прекрасный поворот тому, что Вы должны найти неотполированным, или иначе дефектным в этом. Глава 19. Речь Merlins фокусникам короля, и совету о здании башни. Поэтому будет Лондон завидовать этому, и трижды увеличивать ее стены. Река Темза должна охватить это вокруг, и известность работы, должна пройти вне Альп. Эрик должен скрыть его яблоки в пределах этого, и должен сделать подземные проходы. Тогда будут камни говорить, и море к галльскому побережью быть законтрактованными в узкое место. На каждом банке будет один человек слышать другой, и почва острова должна быть увеличена. Религия должна быть снова отменена, и должен быть перевод столичного, видит. Достоинство Лондона должно украсить Dorobernia, и к седьмому пастору Йорка будут обращаться в королевстве Арморики. Menevia должен надеть покров Города Легионов, и проповедник Ирландии будет немым из-за младенца, растущего в матке. Должно идти дождь ливень крови, и неистовый голод должен сокрушить человечество. Когда эти вещи случаются, красный должен быть огорчен; но когда его усталость закончена, станет сильным. Тогда будут неудачи спешить на белый, и здания его садов должны быть снесены. Вортимер, после этого большого успеха, начал восстанавливать его предметы к их имуществу, которое было взято от них, и показывать им всем марки его привязанности и уважения, и по просьбе С-. Джерманас, чтобы восстановить их церкви. Но его совершенство быстро вызывало вражду дьявола против него, который, вступая в сердце его Второго укоса мачехи, взволновал ее, чтобы изобрести его смерть. С этой целью она консультировалась с отравителями, и обеспечивала тот, кто был близким с ним, которого она развратила с большими и многочисленными подарками, давать ему ядовитый набросок; так, чтобы этот храбрый солдат, как только он взял это, был захвачен с внезапной болезнью, которая лишала его всех надежд на жизнь. Вследствии этого он немедленно приказывал, чтобы все его мужчины приехали к нему, и показывавший им, как рядом он был к его концу, распределенному среди них все сокровище его предшественники навалили, и пытались успокоить их в их горе и жалобах для него, говоря им, он только умер. Но он призвал тех храбрых и вои нственных молодых людей, которые сопроводили его во всех его победах, сохраниться смело в защиту их страны против всего враждебного вторжения; и с замечательным величием мнения, которым командуют медная пирамида, которая будет помещена в порт, где Saxons имел обыкновение приземляться, и его тело когда мертво, чтобы быть похороненным на вершине этого, что вид его могилы мог бы пугать назад варваров к Германии. Поскольку он сказал, что ни один из них не будет сметь приближаться к стране, которая должна, но замечать из его могилы. Такой была замечательная храбрость этого большого человека, который, поскольку он был террором к ним, проживание, пытался быть не меньше так когда мертво. Несмотря на это который, он был только мертв, чем Англичане не имели никакого отношения к его заказам, но похоронили его в Лондоне. Его начало должно лежать открытый для блуждающей привязанности, но его конец должен нести его до счастливого, кто - выше. Поскольку он должен восстановить места святых в их странах, и уладить пасторов в удобных местах. Два города он должен наделить двумя покровами, и должен даровать девственные подарки девственницам. Он должен заслужить этим пользу Thunderer, и должен быть размещен среди святых. От него перейдет рысь, проникающая через все вещи, кто должен быть согнут на крушение его собственной нации; для, через него, Neustria должен потерять оба острова, и должен должен лишиться его древнего достоинства. Тогда будет возвращение уроженцев назад к острову; для там возникнет разногласие среди иностранцев. Также древний старик, сидящий на белоснежную лошадь, должен повернуть курс речного Periron, и должен отмерить завод на это с белым прутом. Cadwallader должен призвать Конана, и взять Албанию в союз. Тогда должна там быть резня иностранцев; тогда будут реки, которыми управляют с кровью. Тогда разразится фонтан ы Арморики, и они должны короноваться с диадемой Брутаса. Кембрия будет заполнена от радости; и дубы Корнуолла должны процветать. Остров будет называть название Брутаса: и название, данное это иностранцами должно быть отменено. От Конана перейдет воинственный боров, который должен осуществить точность его клыков в пределах галльского леса. Поскольку он должен сократить все большие дубы, и должен быть защитой к меньшему. Аравийцы и Африканцы должны бояться его; поскольку он должен преследовать его разъяренный курс к более далекой части Испании. См., самый благородный герцог, в состоянии ли стены этого города защитить Vortigern против моего вкладывания в ножны этого меча в его кишках. Он имеет право умирать, и Вы не можете, я предположить, быть неосведомленным о его пустыне. О наиболее злодейский из мужчин, преступления которых заслуживают невыразимых пыток! Мерлин тем временем был внимателен ко всему, что прошло, и затем приблизилось к королю, и сказало ему, По какой причине - я и моя мать вводили в ваше присутствие? Мои фокусники, ответил Вортиджерн, советовал мне искать человека, который не имел никакого отца, с кровью которого мое здание должно быть опрыскано, чтобы заставить это стоять. Закажет вашим фокусникам, сказал Мерлин, прибывать передо мной, и я обвиню их во лжи. Король был удивлен в его словах, и теперь приказан фокусников, чтобы прибыть, и сесть перед Мерлином, который говорил с ними как-нибудь: поскольку Вы неосведомлены, чем это является, это препятствует фонду башни, Вы рекомендовали потерю моей крови для цемента к этому, как будто это теперь заставило бы это стоять. Но скажите мне теперь, что находится там под фондом? Кое для чего есть, это не будет переносить это, чтобы стоять. Фокусники в этом начали бояться, и не сделали его никаким ответом. Тогда сказанный Мерлин, которого также назывались Амброузом, я упрашиваю ваше величество, приказал бы ваши рабочие вырыть в основание, и Вы найдете водоем, который заставляет фонд снижаться. Это соответственно было сделано, и затем теперь они нашли водоем глубоко под землей, который заставил это уступить дорогу. Следовательно возникнет фракции, вызывающие Venedotians к войне. Дубы леса должны встретиться вместе, и столкнуться со скалами Gewisseans. Ворон должен следить с бумажными змеями, и пожирать корпусы убитого. Сова должна строить ее гнездо на стены Gloucester, и в ее гнезде будет принесен дальше задница. Змея Malvernia должна поднять его, и поместить его во многие мошеннические методы. Взяв корону, он должен подняться на высоком, и должен пугать людей страны с его отвратительным ревом. В его дни будут горы Pachaian дрожать, и области быть лишенными их леса. Для там прибудет червь с пламенным дыханием, и с паром это посылает, дальше зажжет деревья. Из этого перейдет семь львов, искаженных с главами козлов. Со зловонием их ноздрей они должны развратить женщин, и заставить жен повернуть общих проституток. Отец не должен знать его собственного сына, потому что они должны стать экстравагантными как грубые животные. Осуществление религии должно быть разрушено, и церкви быть положенным открытое, чтобы разрушить. Наконец угнетаемый должен преобладать, и выступать против жестокости иностранцев. Поскольку боров Корнуолла должен дать его помощь, и растоптать их шеи под его ногами. Острова океана будут подчинены его власти, и он должен обладать лесами Галлии. Дом Ромаласа должен бояться его храбрости, и его конец будет сомнителен. Он должен праздноваться во ртах людей; и его деяния должны быть пищей к тем, которые связывают их. Шесть из его потомства должны колебать скипетр, но после них возникнет немецкий червь. Он должен быть продвинут полосатой зубаткой, кого должен сопровождать лес Африки. Глава 2. Орелиус Амброзиус, будучи помазанным король Великобритании, горит, Вортиджерн осадил в башне. Мерлин, поставляя им и многим другим пророчествам, вызванным во все, что присутствовало восхищение в двусмысленности его выражений. Но Vortigern прежде всего остальные и восхищенный и приветствованный мудрость, и пророческий дух молодого человека: поскольку тот возраст не произвел ни один, что когда-либо говорило в такой манере перед ним. Будучи поэтому любопытный изучать его собственную судьбу, он желал, чтобы молодой человек сказал ему, что он знал касающийся что специфический. Мерлин ответил: Летят огонь сыновей Константина, если вон там в состоянии сделать это: уже - они снабжающий их суда: уже - они оставляющий берег Armorican: уже - они распространяющий их паруса к ветру. Они будут держаться к Великобритании: они вторгнутся в Саксонскую нацию: они подчинят тех злых людей; но они сначала сожгут Вас закрытый в башне. К вашему собственному крушению сделал Вы доказываете предателя их отца, и приглашаете Saxons в остров. Вы пригласили их для вашей гарантии; но они прибыли для наказания к Вам. Два смертельных случаев немедленно угрожают Вам; и при этом не легко определить, которого Вы можете лучше всего избежать. Поскольку с одной стороны Saxons должен положить трату ваша страна, и должен пытаться убить Вас: на другом прибудет эти два брата, Орелиус Амброзиус и Утэр Пендрагон, бизнес которого должен будет мстить их убийство отцов на Вас. Ищите некоторое убежище, если Вы можете: завтра они будут на берегу Totness. Лица Saxons должны выглядеть красными с кровью, Hengist должен быть убит, и Орелиус Амброзиус должен короноваться. Он должен принести мир к нации; он должен восстановить церкви; но умрет от яда. Его брат Утэр Пендрагон должен следовать за ним, дни которого также должны быть сокращены ядом. Там будет присутствовать в комиссии этой измены ваша собственная проблема, кого должен пожрать боров Корнуолла. Соответственно на следующий день рано, прибыл Орелиус Амброзиус и его брат, с десятью тысячами мужчин. Вортиджерн, после смерти его сына, был снова восстановлен к королевству, и по требованию его жены, посланной посыльных в Германию к Hengist, с приглашением, чтобы возвратиться в Великобританию, но конфиденциально, и с маленькой свитой, предотвратить ссору между варварами и его предметами. Но Hengist, слыша, что Вортимер был мертв, воспитывал армию никаких меньше чем трехсот тысяч мужчин, и снабжение флота возвратилось с ними к Великобритании. То, Когда Вортиджерн и благородство услышали о прибытии столь обширного множества, они были immoderately, рассерженным, и, после консультации вместе, решило бороться с ними, и вести их от их побережий. Hengist, будучи информированным относительно их проекта посыльными, посланными от его дочери, немедленно вступил в обдумывание какой. курс, чтобы преследовать против них. После того, как несколько хитростей рассмотрели, он судил это самый выполнимый, наложить на нацию, делая показ мира. С этим представлением он послал послов в короле, объявлять к нему, что он не принес так большому множеству мужчин в цели или пребывания с ним, или предложения любого насилия к стране. Но причина, почему он принес им, была то, потому что он думал, что Вортимер все же жил, и что он должен иметь случай для них против него, в случае нападения. Но теперь так как он больше не сомневался из того, что он был мертвым, он представил себя и его людей к избавлению от Вортиджерна; так, чтобы он мог бы сохранить так многих из них, как он должен счесть целесообразным, и кого бы ни он отклонил Hengist, позволит возвращаться назад без задержки к Германии. Книга VIII. Теперь Vortigern, не видя никого, чтобы конкурировать с ним в королевстве, поместил корону в его собственную голову, и таким образом получил преимущество по всей остальной части принцев. Наконец его обнаруживаемая измена, люди смежных островов, которых Пикты принесли в Албанию, сделала восстание против него. Поскольку Пикты были разгневаны из-за смерти их соратников, которые были убитыми для убийства Constans, и пытались мстить ту рану на него. Vortigern поэтому был ежедневен в большом бедствии, и потерял значительную часть его армии в войне с ними. Он имел аналогично не меньше неприятности от другой четверти, из страха Орелиуса Амброзиуса, и его брата Утэра Пендрагона, который, поскольку мы сказали прежде, сбежал, на его счете, в Меньшую Великобританию. Поскольку он услышал, что это известно по слухам, день за днем, это они теперь достигли, укомплектовывает состояние, и строил обширный флот, с проектом, чтобы возвратиться назад к королевству, которое было их бесспорным правом. После того, как это должно быть произведено дерево на Башню Лондона, который, имея не больше, чем три ветви, должен затемнить поверхность целого острова с широтой его листьев. Его противник, северный ветер, должен натолкнуться, это, и с его вредным взрывом должно унести третью ветвь; но два остающихся должны обладать его местом, пока они не должны разрушить друг друга множеством их листьев; и затем будет это получать место тех двух, и дать хлеб насущный птицам иностранных наций. Это должно уважаться вредное к родным домашним птицам; поскольку они не будут в состоянии лететь свободно из страха его тени. Там будет следовать за задницей зла, быстро против ювелиров, но замедляться против голодности волков. В те дни дубы лесов должны гореть, и желуди растут на ветви, говорят деревья. Севернское море должно освободить от обязательств себя через семь ртов, и речные Uske жгут семь месяцев. Рыбы должны умереть с высокой температурой этого; и их должны быть порожденные змеи. Ванны Badon должны стать холодными, и theirs alubrious воды порождают смерть. Лондон должен нести траур для смерти двадцать тысяч; и река Темза должна быть превращена в кровь. Монахи в их капюшонах должны быть вынуждены жениться, и их крик будут слышать на горы Альп. В его проходе через страны, он был огорчен видеть опустошение, сделанное в них, но особенно что церкви были выровнены с основанием; и он обещал восстанавливать их, если он получил победу. На это посыльные спешили к губернатору города, и заказывали ему, на название королей, посылать Мерлину и его матери королю. Как только губернатор понял случай их сообщения, он с готовностью повиновался заказу, и послал им Vortigern, чтобы закончить его проект. Когда они были введены в присутствие короля, он принял мать в очень почтительной манере, из-за ее благородного рождения; и начал спрашивать о ней тем, какого человека она задумала. Мой верховный лорд, сказал, что она, жизнью вашей души и мой, я не знаю никого, которые производят его меня. Только это, я знаю, что, поскольку я был однажды с моими компаньонами в наших палатах, там появился ко мне человек в форме самого красивого молодого человека, который часто охватывал меня нетерпеливо в его оружии, и поцеловал меня; и когда он остался немного времени, он внезапно исчез из моего вида. Но много раз после этого он говорил бы со мной, когда я сидел один, не делая никакого видимого появления. Глава 1. Джеффри предисловия Monmouths к пророчеству Мерлина. Тем временем, Элдол, герцог Gloucester, пошел к королю, и сказал, Этот день должен быть достаточен в течение всех дней моей жизни, если хорошей предусмотрительностью я мог бы, но получать возможность участвовать с Hengist; поскольку один из нас должен умереть прежде, чем мы разошлись. Я все еще сохраняю глубоко установленный в моей памяти день, назначенный для нашего миролюбивого рассмотрения вместе, но который он villainously использовал, чтобы убить все, что присутствовало при соглашении, кроме меня непосредственно только, кто стоял после моей защиты с долей, которую я случайно нашел, пока я не сделал мое спасение. Тот самый день оказался фатальным, через его предательство, никаким меньше чем четыремстам шестидесяти баронам и консулам, которые все пошли разоруженные. От того заговора Бог был рад поставить мне, бросая долю в мой путь, с помощью чего я защищался и убежал. Таким образом говорил Элдола. Тогда Орелиус призвал его компаньонов помещать всю их надежду в Сына Бога, и сделать храброе нападение с одни м согласием на врага, в защиту их страны. И при этом Hengist не был менее занят с другой стороны в формировании его войск, и предоставления им указания, как вести себя непосредственно в сражении; и он шел непосредственно через их несколько разрядов, больше к духу их. Наконец, обе армии, вытягиваемые в порядке сражения, начали нападение, которое они поддержали с большой храбростью, и никакой маленькой потерей крови, и Англичанам и Saxons. Тогда прибудет гигант зла, и ужаснет все точностью его глаз. Против него возникнет дракон Вустера, и будет пытаться выслать его. Но в обязательстве дракон должен быть шерстью, и угнетаемый злом завоевателя. Поскольку он должен повыситься на дракона, и откладывание его предмета одежды должно сидеть на него голый. Дракон должен поддержать его на высоком, и должен бить его голого наездника с его установленным хвостом. На это гигант, будящий его целую силу, нарушит его челюсти с его мечом. Наконец дракон должен сложить себя под его хвостом, и умереть от яда. После него будет следовать за боровом Totness, и угнетать людей с печальной тиранией. Горе Вам, Neustria, потому что мозг льва будут лить на Вас: и он должен быть выслан с разрушенными членами из его родной почвы. Потомство должно пытаться лететь выше самых высоких мест; но польза новых посетителей должна быть возвеличена. Благочестие должно травмировать обладателя вещей, проходил непочтительность, пока он не должен надеть его Отца: поэтому, будучи вооруженным зубами борова, он должен подняться выше вершин гор, и тени его, который носит шлем. Албания должна быть разгневана, и, собирая ее соседей, должна использоваться в теряющей крови. Там будет помещен в ее челюсти уздечка, которая должна быть сделана на побережье Арморики. Орел сломанного соглашения должен золотить это, и радоваться ее третьему гнезду. Ревущие щенки должны наблюдать, и, оставляя лес, должны охотиться в пределах стен городов. Они не должны сделать никакой маленькой резни из тех, которые выступают против их, и должны отключить языки быков. Они должны загрузить шеи ревущих львов с цепями, и восстановить времена их предков. Тогд а спереди к четвертому, от четвертого до третьего, от третьего до второго, большой палец должен сыпаться нефть. Шестое должно опрокинуть стены Ирландии, и изменить лес в равнину. Он должен уменьшить несколько частей до одного, и должен короноваться с головой льва. При виде него, Eldol, уверенный в победе, ухватился за шлем Hengist, и главной силой опозорил его среди Англичан, и затем в транспортах радости выкрикнул с громким голосом, Бог выполнил мое желание! Мои храбрые солдаты, вниз, вниз, с вашими врагами Ambrons. Победа находится теперь в ваших руках: Hengist побежден, и день - ваше собственное. Тем временем Англичане были не в состоянии не выполнить каждую его часть против язычников, на которых они сделали много энергичных нападений; и хотя они были обязаны иногда дать основание, все же их храбрость не подводила их в создании хорошего сопротивления; так, чтобы они не дали врагу никакой отсрочки, пока они не победили их. Глава 6. Hengist, в поединке с Eldol, взят им. Впоследствии он должен стать морской рыбой, кто, будучи разбуженным с шипением змеи, должен породить с ним. Отсюда будет произведен три громоподобных быка, которые съедавший их пастбища будет превращен в деревья. Первое должно нести кнут гадюк, и поворачивать его спину на следующее. Он должен пытаться унести кнут, но должен быть взят последним. Они должны отклонить их лица от друг друга, пока они не выбросили отравленную чашку. К нему будет следовать за фермером Албании, в том, чей назад должна быть змея. Он должен быть нанят во вспахивании основания, что страна могла стать белой от зерна. Змея должна пытаться распространить его яд, чтобы взорвать урожай. Печальная смертность должна отмести людей, и стены городов должны быть сделаны пустынными. Там будет даваться для средства город Клавдия, который должен вставить медсестру scourger. Поскольку она должна перенести дозу медицины, и в скором времени остров должен быть восстановлен. Тогда будете два последовательно колебать скипетр, кому должен служить рогатый д ракон. Каждый должен войти в броню, и должен поехать на летящую змею. Он должен сидеть на его спину к его голому телу, и бросать его правую руку на его хвост. С его криком будет моря быть перемещенными, и он должен ударить террор во второе. Второе поэтому должно вступить в конфедерацию со львом; но случай ссоры, они должны столкнуться с друг другом. Они должны беспокоить друг друга, но храбрость животного должна получить преимущество. Тогда прибудет один с барабаном, и успокоит гнев льва. Поэтому будут люди королевства быть в мире, и вызывать льва к дозе снадобья. В его установленном месте он должен приспособить веса, но должен протянуть его руки в Албанию. Для какой причины северные области должны быть огорчены, и открыты ворота храмов. Имеющий признак волк должен вести его войска, и окружать Корнуолл его хвостом. Он должен быть отклонен солдатом в колеснице, который должен преобразовать это люди в боров. Боров поэтому должен разорить области, но должен скрыть его голову в глубине Северна. Человек должен охв атить льва в вине, и великолепная яркость золота должна ослепить глаза наблюдателей. Серебро должно белить в окружности, и мучить несколько винных прессов. Мужчины должны выпиты с вином, и, независимо от небес, будут полны решимости землей. |
![]() |